今年是著名翻譯大師楊憲益先生的百年誕辰,為了紀(jì)念,特約請先生的親朋好友及同事和后學(xué)撰文,回顧和介紹他們同先生的交往和相知。文中集中介紹了楊憲益先生和夫人戴乃迭在外文局工作期間全身心投入新中國的外宣事業(yè),一生翻譯了從中國古代到現(xiàn)當(dāng)代如《史記》《資治通鑒》《紅樓夢》和魯迅及當(dāng)代作家的代表作品共計一千多萬字,被人們譽(yù)為“翻譯了整個中國”。為我國的外宣事業(yè)做出了杰出的貢獻(xiàn)。文中還回顧了先生的成長經(jīng)歷和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)態(tài)度和誨人不倦的作風(fēng),令人如沐春風(fēng),催人上進(jìn)。該書的出版,將為改進(jìn)翻譯現(xiàn)狀,提高外宣質(zhì)量有積極的促進(jìn)作用。 本套叢書是想念大師系列叢書之一,之前出版了《想念季羨林》、《想念周振甫》、《想念鄧廣銘》、《想念史念!、《想念王鐘翰》、《想念張政烺》。對于全面了解大師的學(xué)術(shù)造詣和為人處事,豐富的照片、手跡、書信及鮮活的事例,生動而感人,為后人提供了真實(shí)可信的資料。
|