本書(shū)主體《八十回憶》含《代溝與人瑞》、《初習(xí)英文》、《出國(guó)鍍金去,寫(xiě)<王寶川>》、《談?wù)勈挷{》四篇,最初分別載于1986年7月、8月、9月、10月《香港文學(xué)》第19、20、21、22期。內(nèi)容基本涵蓋了作者一生的主要經(jīng)歷,包括兒時(shí)經(jīng)歷、交往的朋友、怎么學(xué)習(xí)英文、如何出國(guó)留學(xué),以及用英文翻譯改編中國(guó)傳統(tǒng)戲劇《王寶川》的經(jīng)歷,包括與英國(guó)戲劇界和漢學(xué)家的交往等等。除此之外,本書(shū)還收錄了“外編”三則,分別是:《<天橋>中文版序》、《<大學(xué)教授>中文版序跋》、《<難母難女>前言》。這三部作品分別是他創(chuàng)作的小說(shuō)、劇本和翻譯的劇本!短鞓颉纷畛跏怯⑽膶(xiě)作的小說(shuō),在英國(guó)美國(guó)出版,又陸續(xù)有法文、德文、西班牙文、瑞典文、捷克文、荷蘭文等在各國(guó)問(wèn)世,后由作者本人譯成中文在香港出版;《大學(xué)教授》是作者1939年用英文創(chuàng)作,以中國(guó)近代歷史為背景的話(huà)劇,在英國(guó)戲劇節(jié)上演,1989年在臺(tái)灣出版其中文版!峨y母難女》是作者非常敬仰的英國(guó)劇作家巴蕾的作品,二次世界大戰(zhàn)前作者譯成《巴蕾戲劇全集》因故未發(fā)表,1985年應(yīng)《香港文學(xué)》雜志之邀,將其中《難母難女》中文譯稿交之連載于《香港文學(xué)》上。
目錄: 八十回憶 代溝與人瑞 初習(xí)英文 出國(guó)鍍金去,寫(xiě)《王寶川》 談?wù)勈挷{ 外編 《天橋》中文版序 《大學(xué)教授》中文版序跋 《難母難女》前言
|