作品介紹

卡薩諾瓦回憶錄.去巴黎


作者:卡薩諾瓦     整理日期:2015-11-06 04:26:03

文學(xué)作品四大門類里,散文不同于詩歌、小說,如果說詩歌是屬于精神史的,小說是屬于社會(huì)史的,集中眾多藝術(shù)功能的戲劇是屬于廣義文化藝術(shù)史的、超越文學(xué)符號(hào)表達(dá)的多功能空間藝術(shù),而散文則是最具群眾性的、最廣泛地介入生活成為生活的一個(gè)組成部分的獨(dú)特文學(xué)現(xiàn)象。莫里哀的一部喜劇里有一則這樣的對(duì)話,甲問乙:什么叫做散文。乙答:你現(xiàn)在說的就是散文。可不可以這樣理解:散文,其實(shí)很平常,我們每天都生活在散文里,因此我們每個(gè)人都對(duì)散文感到親切。也因?yàn)檫@樣,散文作為文學(xué)術(shù)語,表述的是相對(duì)說比較寬松的概念,它當(dāng)然必須具有不可缺少的文學(xué)素質(zhì),但又不是很規(guī)范的,而是比較自由,英語Essay,一般譯作隨筆、絮語、試筆、小品,都強(qiáng)調(diào)書寫的自由。它是一種文體,然而自由到可以有多種不同形態(tài),涵蓋書信、日記、游記、回憶錄、札記、序跋、嬉笑怒罵皆成文章的雜感,甚至政治中”筆端常帶感情”的那一種。隨著文學(xué)的發(fā)展,十九世紀(jì)初還開始出現(xiàn)了詩與散文之間的邊緣門類散文詩。文學(xué)家以外,它的作者廣泛到包括藝術(shù)家、音樂家、演員以及哲學(xué)家、科學(xué)家、史家,乃至政治家、宗教徒、旅行家,等等。
  自然表達(dá)寫作的散文成為最富親切感的文體,書寫時(shí)幾乎不必考慮詞語或文辭的張揚(yáng),不用防備文采文風(fēng)對(duì)心靈本真自然流露的掩蓋,真實(shí)成為散文的根本特征。散文寫作最能完好保存并凸顯作者被觸動(dòng)的瞬間感覺,和深入思考的曲折反復(fù)原初狀態(tài),成為與他人對(duì)話同時(shí)也和自己對(duì)話的最優(yōu)選擇,理解自我和重構(gòu)自我的最佳方式。它”載道”,是說理的,但不是說教的;它”言志”,是抒情的,但不允許矯情。它的最優(yōu)化境界是融”載道”與”言志”為一體。樸素的寫作排除最小的做作的干擾,散文的本性是真實(shí)。散文藝術(shù)的最高目的只是強(qiáng)調(diào)真實(shí)。散文求美,而美是真實(shí)的伴隨物。
  正因?yàn)檫@樣,散文擁有最多讀者?赡苡卸喾N不同原因,有的人很少讀詩,有的人不愛看戲,有的人不看小說。不是文學(xué)愛好者也讀散文,也寫散文,不一定為表示文化能力高低,表示興趣廣泛或精神境界雅俗,散文作為文化現(xiàn)象對(duì)任何人都是親切的,人們總是不自覺地成為散文愛好者,成為散文的”編外”作者,不是想成為散文家,只是有那么一種自信,一種需求:我可以也應(yīng)該寫。就這樣,和其它文學(xué)門類相比,散文的閱讀頻率最高,影響面最廣、最持久,散文有著最強(qiáng)大的作者隊(duì)伍,多種文化力量推動(dòng)散文藝術(shù)不斷發(fā)展。
  因此當(dāng)然,眾多散文名作成為世界文學(xué)寶庫最吸引人的亮點(diǎn)。西方和我國(guó)的古代典籍幾乎都是散文的經(jīng)典之作。在我國(guó),舊時(shí)沒有讀過四書五經(jīng)的算不得讀書人,沒有讀過《唐詩三百首》和《古文觀止》的被認(rèn)為是沒有文化的人,就像西方?jīng)]有讀過《圣經(jīng)》的不算有教養(yǎng)的人,沒有讀過荷馬、柏拉圖不算有文化的人。中華民族是善于創(chuàng)造也善于通過文化交流吸收他人長(zhǎng)處的,五四新文學(xué)運(yùn)動(dòng)以來,特別是改革開放以來,對(duì)本國(guó)文學(xué)歷史和現(xiàn)狀的重新審視,對(duì)世界文學(xué)的成就和走向的高度關(guān)注,成為新時(shí)期文學(xué)發(fā)展的巨大推動(dòng)力。
  二十世紀(jì)八十年代初,被”四化”浪潮激活的出版事業(yè)噴發(fā)出多年受壓抑的無窮潛力,呈現(xiàn)空前的蓬勃發(fā)展勢(shì)態(tài),我社的前身湖南人民出版社文藝部及時(shí)推出的數(shù)量可觀的外國(guó)文學(xué)名著中譯本中,就有選譯從古代到現(xiàn)代世界散文名著的《散文譯叢》,受到讀者的熱情支持,幾乎每隔不到兩個(gè)月就有一種新書出版,大多數(shù)讀者都以讀到每一種新書為快。這使我們受到極大的鼓舞。我們體會(huì)到:出版工作的起點(diǎn)是對(duì)讀者需求的理解,出版物的生命在于是否恰好滿足讀者的欲望,不會(huì)讓讀者失望的出版物,必須是內(nèi)容充實(shí)精粹、高文化品格、高人文素質(zhì)的,我們?nèi)詫⒊@個(gè)目標(biāo)努力。
  改革開放二十五年不算大的時(shí)間跨度里,從開始興起緊接著不斷升溫的、為回應(yīng)讀者渴求而日趨熾熱的出版熱,是我們國(guó)家走出封閉后最引人注目的革命性變化之一。這個(gè)變化還在不斷擴(kuò)展和深入。出版事業(yè)高速度發(fā)展的大格局下,讀者的選擇是我們必須面對(duì)的強(qiáng)烈而持久的挑戰(zhàn),我們的應(yīng)對(duì)首先是全面認(rèn)知、嚴(yán)肅考量讀者的需求,依據(jù)它迅速作出編輯、出版、發(fā)行運(yùn)作流程的必要調(diào)整,《散文譯叢》要努力做到成為一系列真正意義上的散文名著組成的具體可見的散文藝術(shù)史。
  散文先賢的貢獻(xiàn)燦爛豐饒,必須努力從散文史的高度上把握散文藝術(shù)發(fā)展脈絡(luò),多角度、多層面、全方位地展示散文藝術(shù)達(dá)到的高度和動(dòng)人魅力。必須從宏觀上把握散文名著的經(jīng)典性。除已知的有顯赫地位的公認(rèn)具有散文文獻(xiàn)價(jià)值的名著,還應(yīng)該注意到那些可能存在的缺口,那些不顯眼的永恒的文學(xué)火種,那些不應(yīng)該被遺忘而曾經(jīng)被遺忘,因其永恒的輝煌而終于不再被遺忘的名著,這對(duì)于一套系列展示散文名著的叢書是不可缺少的,缺少將是叫人感到遺憾的失誤。
  翻譯介紹外國(guó)文學(xué)作品的工作質(zhì)量,根本的保證是譯文的質(zhì)量。譯者的責(zé)任是提供忠實(shí)原作、用傳神之筆消除不同語種形成的閱讀障礙,盡可能讓讀者如同讀原著一樣通過本國(guó)語言欣賞、解讀原著。對(duì)于準(zhǔn)確理解原著,善于用本國(guó)語言表達(dá)原著內(nèi)容的譯者,讀者是會(huì)像尊敬原著作者一樣尊敬他的。我們感到欣慰的是,讀者對(duì)《散文譯叢》的譯文總體上說是肯定的、滿意的。譯介外國(guó)文學(xué)作品是文化交流的重要方式之一,我們的選擇表示我們的鑒別能力,我們的欣賞水平和高標(biāo)準(zhǔn)的需求,其意義已經(jīng)超越局部文化事業(yè)而屬于全球性文化建設(shè)系統(tǒng)工程的一部分。我們相信,在專家和廣大讀者不斷的關(guān)愛支持下,我們將能盡心盡力把工作做得盡可能好些。
  作者簡(jiǎn)介
  卡薩諾瓦,作為事實(shí)存在的現(xiàn)代神話式的人物,賈柯莫•卡薩諾瓦在浮光掠影中渡過了傳奇一生。1725年,卡薩諾瓦出生在水城威尼斯,父母都是演員,母親還曾是享譽(yù)全歐洲的美人。童年的卡薩諾瓦體弱多病,經(jīng)常流鼻血,不過被女強(qiáng)人們撫養(yǎng)成人的他也因童年的耳濡目染而具有了





上一本:馮玉祥在西北 下一本:中國(guó)古代文人傳說

作家文集

下載說明
卡薩諾瓦回憶錄.去巴黎的作者是卡薩諾瓦,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購買紙質(zhì)書。

更多好書