作品介紹

敬隱漁傳奇


作者:張英倫     整理日期:2015-11-04 16:03:41

敬隱漁是*先把法國(guó)文豪羅曼·羅蘭的巨著《約翰·克利斯朵夫》部分內(nèi)容翻譯成中文的人,也是*早把魯迅的作品《阿Q正傳》譯介到法國(guó)的人。他堪稱中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史和法國(guó)文學(xué)翻譯史中一位長(zhǎng)期被遮蔽了的傳奇人物!著名法國(guó)文學(xué)專家張英倫先生歷時(shí)五年余,循著敬隱漁的足跡訪遍歐洲各大圖書館藏,首次披露大量從未公開(kāi)過(guò)的史料。他撥開(kāi)浩繁卷帙,將敬隱漁與羅曼·羅蘭密切交往的數(shù)十封信函公之于眾。**限度地逼近并還原出了敬隱漁短促如閃電,卻閃動(dòng)過(guò)剎那光輝的傳奇一生。敬隱漁雖非偉人,但在他短暫的一生中,集中了眾多奇特元素,且與上海有著諸多關(guān)聯(lián)印痕。本書刊載了近40幅珍貴的歷史資料的圖片,其中不乏首次面世的通信手跡,這部傳記的完成填補(bǔ)了中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史的空白,甚至對(duì)中法文學(xué)交流史來(lái)說(shuō)也提供了一份極其珍貴的人物材料。本書簡(jiǎn)介:
  這是法國(guó)文學(xué)專家張英倫探尋一位中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史上不多見(jiàn)的翻譯家敬隱漁蹤跡的紀(jì)實(shí)作品。敬隱漁早年留學(xué)法國(guó),曾是最早翻譯《阿Q正傳》到西方的人,也是最早翻譯介紹羅曼·羅蘭的巨著《約翰·克里斯朵夫》到中國(guó)來(lái)的人,他與羅曼羅蘭結(jié)下了深厚友誼,與魯迅等現(xiàn)代文學(xué)名家有過(guò)密切聯(lián)系。三十多歲時(shí)在中國(guó)病故。上世紀(jì)八十年代,著名翻譯家戈寶權(quán)、羅大剛曾先后托付當(dāng)時(shí)尚在中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所工作的張英倫設(shè)法尋覓敬隱漁的一生情況。經(jīng)過(guò)多年努力,張英倫先生遍訪敬隱漁旅歐期間到過(guò)的法國(guó)、瑞士以及其出生地四川和文學(xué)活動(dòng)地上海,漸漸還原了這位在中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史、翻譯文學(xué)史、中法文化交流史上有過(guò)傳奇業(yè)績(jī)的敬隱漁被遮蔽的人生經(jīng)歷。
  作者簡(jiǎn)介:
  張英倫,作家,法國(guó)文學(xué)研究專家和翻譯家。一九六二年本科畢業(yè)于北京大學(xué)西語(yǔ)系法國(guó)語(yǔ)言和文學(xué)專業(yè)。一九六六年研究生畢業(yè)于中國(guó)社科院外國(guó)文學(xué)研究所,歷任助理研究員、副研究員、研究生導(dǎo)師、外國(guó)文學(xué)函授中心校長(zhǎng)。中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員。中國(guó)法國(guó)文學(xué)研究會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)。旅法學(xué)者,法國(guó)國(guó)家科學(xué)研究中心研究員。著有《法國(guó)文學(xué)史》(合著)、《雨果傳》、《大仲馬傳》、《莫泊桑傳》等。譯有《茶花女》(劇本)、《莫泊桑小說(shuō)精選》、《莫泊桑文集》(卷一、卷二)、《梅塘夜話》等。主編有《外國(guó)名作家傳》、《外國(guó)名作家大辭典》、《外國(guó)中篇小說(shuō)叢刊》等。致力于外國(guó)名作家傳記寫作事業(yè),作品以資料豐富、研究精深和饒有文學(xué)興味的筆法見(jiàn)長(zhǎng),廣受讀者歡迎。





上一本:她們謀生亦謀愛(ài) 下一本:獅語(yǔ)者

作家文集

下載說(shuō)明
敬隱漁傳奇的作者是張英倫,全書語(yǔ)言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購(gòu)買紙質(zhì)書。

更多好書