作品介紹

翻譯倫理學(xué)研究


作者:陳志杰     整理日期:2023-01-21 18:44:18


  本課題借鑒了大量西方學(xué)者的理論,也利用了國內(nèi)近期新的理論視角,從宏觀(譯入語與源語文化間的關(guān)系)、中觀(社會規(guī)范對翻譯行業(yè)的影響)和微觀(譯者責(zé)任)三個層面系統(tǒng)性地研究翻譯實踐和翻譯理論研究中的各種倫理問題。同時也關(guān)注三個倫理層面的相互關(guān)聯(lián),把譯者個體的倫理責(zé)任置于人類命運共同體建構(gòu)的宏大社會目的中去分析翻譯的倫理問題,從人類文化的"共在、共商、共建、共享、共當(dāng)"關(guān)系出發(fā),解釋翻譯行業(yè)和譯者所應(yīng)承擔(dān)的社會責(zé)任,以及實現(xiàn)人類命運共同體建構(gòu)的具體路徑。





上一本:中國農(nóng)民的選擇 下一本:大數(shù)據(jù)時代信息分析方法及策略

作家文集

下載說明
翻譯倫理學(xué)研究的作者是陳志杰,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書