自從桑塔亞那當(dāng)年踏上美國的土地,直到今天,……(他是)幫我們了解自己的眾多杰出外國觀察家之一!渌鑼懨绹挠^察家、目光沒有他那么銳利,頭腦沒有他那么清醒。
——阿•約翰遜 如果不能立即看出其作者并不是記者,不是像記者那樣巧妙地揭示民族弱點(diǎn)上的表面現(xiàn)象,那么要想讀懂《美國的民族性格與信念》是困難!鞘且环N給人帶來無窮樂趣的風(fēng)格。實(shí)際上他寫出的是了不起的散文。
——?dú)W•巴菲爾德 這部作品從頭到尾都心平氣和,風(fēng)格高雅,不時(shí)閃現(xiàn)出智慧的光輝。
——拉•巴•佩里 桑塔亞那具有思維敏捷、鞭辟人里的風(fēng)格,字里行間閃爍著耀眼的幽默。……我們可以看出桑塔亞那筆下的威廉•詹姆斯和喬賽亞•羅伊斯•羅伊斯熱誠、充滿愛心,有鮮明的獨(dú)特個(gè)性。
——本•雷•雷德曼 他對美國人性格特征與信念研究的重要意義,在于他把此項(xiàng)研究與社會(huì)結(jié)構(gòu)聯(lián)系起來了,并著重探討個(gè)價(jià)值、個(gè)人需求、個(gè)人態(tài)度及其社會(huì)表現(xiàn),或其所受之制約,萬其是它們之間相互關(guān)系。
——約翰•約爾頓 本書主要由“給英國聽眾所做的演講稿”構(gòu)成。第三、四章是在劍橋大學(xué)“本地夏季講演會(huì)”上講演(1918)之修改稿;第五章為在“不列顛學(xué)會(huì)”及“魯利塔埃·赫茨演講會(huì)”上之講演稿(1918),原題“美國的哲學(xué)觀”,曾由“不列顛學(xué)會(huì)”出版。本書曾部分被譯成德文(1936)與意大利文(1939)。 可以用一棵樹來比喻閱讀此書后的感受:如果美國的民族性格和信念是大樹上的葉子,那么喬治桑塔亞那在書中向讀者描繪的不是葉子的顏色、形狀和脈絡(luò),而是將筆尖對準(zhǔn)了大樹的生長環(huán)境。桑塔亞那以其出眾的才智寫出的精彩文字,成為美國人的必讀書。
|