這本集子一共收了我四十篇文章。這些文章都是我教學(xué)中遇到的問題,這些問題總覺得舊的解釋不夠妥帖,或者不夠準(zhǔn)確。于是在教課之余,圈書搜集材料,看看到底該怎樣講。材料搜羅多了,有時忽然豁然開朗,覺得這樣講好些,或者才準(zhǔn)確,就這樣提出個人看法,寫成了文章。如《國策·趙威后問齊使》論鐘離子的為人說,“是其為人也,有糧者亦食,無糧者亦食;有衣者亦衣,無衣者亦衣!边@里食和衣是名詞動用的什么用法呢?有的只說是給糧食吃,給衣服穿,有的說是使動。如是使動,應(yīng)該解為使他吃,使他穿啊。這樣解釋顯然不夠妥當(dāng)。又如《左傳》鄢陵之戰(zhàn),“請攝飲喝”一語,一般也說這里飲是使動。如果真是使動,意思應(yīng)解作使子重飲酒了,可這里明明又是給子重酒喝。一次圈《呂氏春秋》,發(fā)現(xiàn)一句“上田夫食九人”,這不清楚表示上等田地一個農(nóng)民的產(chǎn)量可以供養(yǎng)九個人吃嗎?這和現(xiàn)代漢“一鍋飯吃三人”,顯然是一樣的語法結(jié)構(gòu),絕非使動。后來看《禮記》,在《王制》里,又遇到一條例“制農(nóng)田畝,百畝之分,上農(nóng)夫食九人”,這就更清楚了,這分明是說上等田地一個農(nóng)夫的百畝產(chǎn)量可以供養(yǎng)九個人。類推而及,“請攝飲飲馬”的動詞用法,和現(xiàn)代漢語的“飲場”不也一樣嗎?這樣,我提出了供動這一概念。
|