為進(jìn)一步推動(dòng)翻譯學(xué)的研究與發(fā)展,滿足本學(xué)科研究生教育的教學(xué)與研究的需求,上海外語教育出版社特別組織國(guó)內(nèi)專家撰寫以翻譯學(xué)學(xué)科本體研究為主的系統(tǒng)的理論性著作——“外教社翻譯研究叢書”。本叢書是一個(gè)開放性的系列,充分反映了本領(lǐng)域國(guó)內(nèi)外的*新研究成果,其理論的系統(tǒng)性、學(xué)術(shù)觀念與研究方法的創(chuàng)新性,必將對(duì)我國(guó)翻譯學(xué)的發(fā)展和翻譯人才的培養(yǎng)起到重要的推動(dòng)作用。 本叢書面向高等學(xué)校翻譯以及其他相關(guān)專業(yè)的教師、研究生,翻譯學(xué)界、語言學(xué)界及以文學(xué)、文化、哲學(xué)與心理學(xué)等學(xué)界的翻譯工作者和愛好者。 翻譯專業(yè)是2006年國(guó)家教育部批準(zhǔn)設(shè)立的本科新專業(yè)。本書作為我國(guó)**部系統(tǒng)研究翻譯專業(yè)建設(shè)的專著,對(duì)這一新專業(yè)做了多層次、多學(xué)科、全方位的描述和研究。內(nèi)容包括翻譯學(xué)的理論與范疇,翻譯專業(yè)的定位與任務(wù),人才培養(yǎng)的目標(biāo)與規(guī)格,教學(xué)原則與大綱,課程結(jié)構(gòu)與特點(diǎn),教學(xué)方法與手段,師資要求與培養(yǎng),教材編寫與出版等。作者廣泛借鑒國(guó)內(nèi)外翻譯教學(xué)經(jīng)驗(yàn),深入分析我國(guó)翻譯專業(yè)本科的現(xiàn)狀,闡述了翻譯學(xué)科與專業(yè)建設(shè)的新觀念、新思路,并提出了多條具體的措施和建議,具有較強(qiáng)的開拓性和可行性。
|