學(xué)術(shù)節(jié)使人眼睛一亮的是文學(xué)與文化研究,不僅數(shù)量多,而且角度新。它呼應(yīng)了從對外漢語教學(xué)跨越到漢語國際教育后的教學(xué)需要。應(yīng)該說,對外漢語教學(xué)與漢語國際教育指的是同一事業(yè),但是稱呼的改變,反映了我們認(rèn)識上的一大提升,那就是更加把對外漢語放到一個“全球化背景下的語言文化交流”的大背景下進行定位,而這,正是學(xué)術(shù)節(jié)的主題。從這一理念出發(fā),就必然會看到跨文化的交際能力在漢語的國際教育中不容忽視的地位,跨文化的研究不能不成為我們學(xué)科建設(shè)的一個重要領(lǐng)域,這方面的論文顯示了上大國交學(xué)院的教師們已經(jīng)走在前面了。不過由此也會帶來另一個問題:文化是一個博大寬廣的概念,它本身的豐富性就已經(jīng)不是一個學(xué)科甚至多個學(xué)科所能容納的,那么它將以怎樣的面貌進入漢語國際教育的學(xué)科體系呢?如果說我們不能和一般的文化學(xué)者一樣去研究文化和跨文化的各種現(xiàn)象,我們的研究必須有助于推進漢語的國際教育,那么問題又回到了起點,我們必須有一個漢語國際教育學(xué)科體系的頂層設(shè)計。
|