作品介紹

漢學(xué)家《論語》英譯研究


作者:張德福     整理日期:2021-08-20 03:13:36

《漢學(xué)家〈論語〉英譯研究》從史學(xué)的角度出發(fā),觀照譯者個人背景、特定歷時文化語境等因素,運用融微觀的文本分析和宏觀的文化研究為一體的綜合研究方法,圍繞19世紀(jì)60年代以來漢學(xué)家英譯《論語》的四個階段,通過聚焦于漢學(xué)家《論語》英譯本典型個案,利用跨學(xué)科理論多維度探研漢學(xué)家《論語》英譯現(xiàn)象,揭示漢學(xué)家《論語》英譯本的翻譯取向、漢學(xué)家翻譯行為的內(nèi)外影響因素以及漢學(xué)家譯者主體性的演變特點,并對中國典籍外譯加以思考與展望。本書既適合翻譯研究者參考,又可供儒學(xué)、漢學(xué)愛好者閱讀與品鑒。





上一本:從邊吏到疆臣 魏光燾評傳 下一本:弱勢與生存:關(guān)于同妻群體的虛擬社會人類學(xué)研究

作家文集

下載說明
漢學(xué)家《論語》英譯研究的作者是張德福,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書