北京日本學(xué)研究中心創(chuàng)建(1985)以來(lái),在努力致力于研究生教育的同時(shí),作為研究機(jī)構(gòu),更重視推動(dòng)日本學(xué)研究的發(fā)展。此次出版的“譯叢”正是其中成果之一。 中心社會(huì)研究室一直從事日本社會(huì)的研究,也不斷跟蹤了日本的社會(huì)學(xué)發(fā)展。在這一過(guò)程中,考慮到把該領(lǐng)域日本的代表性著作翻譯到中國(guó)來(lái),具有很大的學(xué)術(shù)和文化意義,因而策劃和準(zhǔn)備了此次共10冊(cè)的《日本社會(huì)學(xué)名著譯叢》。在策劃之中,以研究室成員為中心,組織了課題組,和中日學(xué)者進(jìn)行了廣泛的意見(jiàn)交流,并選定了合適的原作,委托了合適的譯者。 過(guò)去,關(guān)于近現(xiàn)代日本社會(huì)的日本人的著作也不是沒(méi)有介紹過(guò)來(lái),但數(shù)量十分有限,而且也不系統(tǒng)。鑒于這種情況,課題組著眼于大量的*新成果,同時(shí)更從建設(shè)“中國(guó)的日本學(xué)研究”這個(gè)根本的原則、方針出發(fā),進(jìn)行了選編。*終本譯叢大致包括了以下三種著作:即1.屬于社會(huì)學(xué)一般理論的。2.關(guān)于日本社會(huì)的社會(huì)學(xué)理論分析的。3.用社會(huì)學(xué)方法研究現(xiàn)代日本社會(huì)特質(zhì)的。 本來(lái)選擇就不可能是絕對(duì)的,社會(huì)學(xué)的領(lǐng)域又從理論到現(xiàn)狀分析,非常廣泛和多重,應(yīng)該參考的著述不勝枚舉。但是,我們?cè)诜钚猩鲜龇结樤瓌t時(shí)深信,我們所選的和現(xiàn)代日本社會(huì)分析以及日本的社會(huì)學(xué)研究理論探索相關(guān)的這些著作,每一本都是重要的文獻(xiàn)和研究素材。 隨著國(guó)際化時(shí)代的到來(lái),世界各國(guó)間的相互交流、相互理解變得越來(lái)越不可缺少。中日雙方也在進(jìn)行著各種不同的日本論和中國(guó)論的交流。但是,在中國(guó)的知識(shí)界和文化界,日本人的學(xué)術(shù)著作以原汁原味的形式被直接利用還是很少的。從這一點(diǎn)看,作為日本人對(duì)日本社會(huì)的自我分析和自我理解,此次該套研究專(zhuān)著譯叢的出版,必定具有十分重大的意義。 我衷心期待,本譯叢不僅為日本學(xué)研究者和有志青年學(xué)生所利用,也為中國(guó)的學(xué)術(shù)界、文化界所接受,在各種形式和各種層次上得到利用。
|