本書從跨學(xué)科視域考察明清期間(1582—1911年)傳教士在華的科技文獻(xiàn)翻譯活動,研究這個時期傳教士在華的社會文化語境、經(jīng)典科技譯著及譯者。全書分為三部分共12章,重點研究了40余部傳教士經(jīng)典科技譯著及譯者,探討和揭示了傳教士在華科技文獻(xiàn)翻譯活動的基本特征,以及在近代中國社會轉(zhuǎn)型發(fā)展過程中所產(chǎn)生的重要影響與作用。這對于我國翻譯界、科技界和政府相關(guān)部門具有現(xiàn)實意義—在當(dāng)今全球化語境下,應(yīng)當(dāng)重視和加強對國際上前沿科技領(lǐng)域中經(jīng)典著作的翻譯工作,緊跟世界科技文明的步伐,推進(jìn)中國社會現(xiàn)代化。
|