這本書構思于愛爾蘭都柏林大學,大體成書于臺灣師范大學。發(fā)了我這幾十上來做翻譯和研究翻譯的心得、體驗、困惑和探索歷程。三十年耕耘,只期有益于中華這塊熱土才后來學子。我非感謝都柏林大學的朋友和師生給我再次打開了一個用愛爾蘭式的情理兼容的眼光來看歐洲教育和文化社會的窗口,也非常感謝師大翻譯研究所的同行,特別是前文學院長施玉惠教授、前所長何慧玲教授及現(xiàn)任民長周中天教授對我的支持和無微不至的關懷,感謝我的二十幾位聯(lián)穎好學的好弟子,他們不僅給我的書提供了極好的觀點和論證素材,而且在我到達臺灣的diyi天起,就為我奉獻了臺灣人的一腔熱忱和真心,使我感懷至深
|