《英格里希絕配百年四川話》是對《1917·華西diyi年學(xué)生用中文教材》的注釋和改編。原著共三十二課,教授中文句子 1005句,附有注釋854條,體例系情景會話,中文句子中有大量的方言詞匯,許多都有注釋。本書注釋者采用《張氏成都話拼音方案》對原著的中文句子及注釋中的中文字詞重新進行了注音,代替了一般人不熟悉的標準拉丁字母拼音。 成都是古蜀文化的重要發(fā)源地,是一座有兩千三百余年歷史的文化名城,也是一座具有海納百川充滿包容性格的移民城市。百年前成都話有什么特點?與今天的成都話有什么區(qū)別?本土語言特色是否在不經(jīng)意間流失?百年前加拿大人啟爾德為華西協(xié)和大學(xué)編撰的一本生動活潑的會話教材成為了百年前成都話的“活化石”。
|