翻譯教師教學能力是什么?結(jié)構(gòu)如何?如何形成和發(fā)展?對這些問題的回答構(gòu)成了翻譯教師專業(yè)發(fā)展研究的重要內(nèi)容,但是當前有關(guān)翻譯教師教學能力的論述極少。《漢英翻譯教師教學能力研究》采用質(zhì)性的案例研究方法探究了漢英翻譯教師教學能力。 《漢英翻譯教師教學能力研究》以四位教師為研究對象,以大量自然課堂觀察、教師深度訪談為主要研究工具,采用杜威的教師知識觀為理論框架,探索了漢英翻譯教師教學能力的形成。作者指出,漢英翻譯教師教學能力的形成是其漢英譯者能力向漢英翻譯教學能力轉(zhuǎn)化的過程,該過程受到教師身份與漢英譯者身份間關(guān)系的影響,而教師身份與漢英譯者身份間關(guān)系又受到教師漢英譯者能力、學生、環(huán)境的影響!稘h英翻譯教師教學能力研究》突破了前人對翻譯教師能力靜止的、平面的、共性的、忽略子能力間關(guān)系的認識。
|