梁爽*的《實用文體翻譯理論與實踐/高校人文 社科研究論*叢刊》全書共八章。**章對翻譯進(jìn)行 了概述,主要探討了翻譯的界定、分類、標(biāo)準(zhǔn)、過程 ,并分析了翻譯對譯者的要求。第二章對文體進(jìn)行了 概述,首先討論了文體的界定、分類與特征,然后闡 述了其與各語言層級相關(guān)的內(nèi)容。第三章分析了文體 翻譯過程中的文化、修辭、風(fēng)格問題。第四章到第八 章則依次探討了文學(xué)文體、新聞文體、商務(wù)文體、法 律文體、科技文體的翻譯,首先分析了各文體的語言 特點與翻譯原則,然后對各文體的具體翻譯方法展開 了討論。
|