作品介紹

英語實(shí)用文體翻譯理論與實(shí)踐研究


作者:趙廣發(fā)     整理日期:2018-11-12 10:54:35

  《英語實(shí)用文體翻譯理論與實(shí)踐研究》大致可分為兩部分內(nèi)容:翻譯理論與翻譯實(shí)踐。在翻譯理論部分,具體介紹了翻譯的基礎(chǔ)知識、中外翻譯理論、翻譯中的譯者與常用方法、翻譯與對等、翻譯與文體等理論內(nèi)容。在翻譯實(shí)踐部分,主要針對商務(wù)文體、廣告文體、科技文體、新聞文體、文學(xué)文體、法律文體、影視與醫(yī)學(xué)等實(shí)用文體的翻譯展開論述,實(shí)現(xiàn)了理論與實(shí)踐的緊密結(jié)合,值得研讀。





上一本:婚姻.家庭.生育與婦女地位 下一本:粵西湛茂地區(qū)粵語語音研究

作家文集

下載說明
英語實(shí)用文體翻譯理論與實(shí)踐研究的作者是趙廣發(fā),全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購買紙質(zhì)書。

更多好書