《寧波方言字語匯解》(An Anglo-Chinese Vocabulary of the Ningpo Dialect)由美國旅甬傳教士睦禮遜(William T. Morrison)主編,上海美華書館(Shanghai:American Presbyterian Mission Press)于1876年出版,是史上diyi本有英漢對照的寧波方言工具書。該書記錄了19世紀中后期寧波方言的語音、詞匯、語法和大量自然口語語料,用于幫助當時初到寧波的外國人了解和學習寧波話,同時也對后人研究寧波方言歷史面貌和演變有重大參考價值。詞典正文共538頁,正文前有《序言》、《寧波方言音節(jié)列表》和《說明》,正文后列出世界各地地名的寧波話讀音。 19世紀來華的英美傳教士,尤其致力于撰寫方言語法、編纂方言詞典,他們留下的一批漢外雙語方言詞典,是記錄近代漢語多種地理變異的珍貴史料。本詞典是《19世紀西方傳教士編漢語方言詞典》系列中的一種,其出版的學術價值:一是整理中西合璧的近代語文資料,從另一角度展現(xiàn)19世紀漢語詞匯的面貌;二是為我國的方言研究提供新鮮材料,借西方人的眼光觀察漢語方言詞匯的變遷;三是推動我國的“傳教士語言學”(missionary linguistics)研究,有望為近年趨熱的海外漢學研究帶來新氣象;四是在推動當代文化大發(fā)展大繁榮的背景下,再次審視西方人對漢語方言的研究。該系列詞典此次影印注釋出版,均由相關方言專家、語言學者撰序、注釋、審訂。
|