自上個(gè)世紀(jì)九十年代以來,譯者主體性得到了靠前學(xué)界的充分關(guān)注,不少學(xué)者就此主題開展了有益的探索,然而當(dāng)前研究對主體與主體性概念仍缺乏譜系性考察,多數(shù)成果是從理論哲學(xué)的角度對主體性展開思考。本著作以實(shí)踐哲學(xué)為理論視角,試圖走出理論哲學(xué)視角下的觀念世界,超越主體性那種自我、自我意識的主觀理性的匡囿。借鑒馬克思實(shí)踐哲學(xué)的主體與主體性概念,對譯者主體及其主體性內(nèi)涵進(jìn)行重新界定,強(qiáng)調(diào)譯者是實(shí)踐主體,突顯譯者作為實(shí)踐主體的實(shí)踐主體性。本研究理論視角新,立論新穎,觀點(diǎn)獨(dú)到,為靠前譯者主體性性提供了有益的補(bǔ)充,具有重要的理論價(jià)值。
|