作品介紹

西太跨學(xué)科翻譯研究


作者:羅選民     整理日期:2018-11-12 10:46:03

  《亞太跨學(xué)科翻譯研究》旨在為譯界的學(xué)者們提供一個展示亞太地區(qū)翻譯研究成果的學(xué)術(shù)交流平臺,增強亞太地區(qū)翻譯實踐工作者和理論學(xué)者們的“文化自覺”意識,推動該地區(qū)翻譯研究的發(fā)展和以翻譯為媒介的文化的輸出,并*終促進(jìn)東西方文化的交流。本集刊邀請了國際翻譯研究領(lǐng)域著名學(xué)者組成編委會, 通過嚴(yán)格的匿名評審制度來提升質(zhì)量。主編羅選民教授是清華大學(xué)首批人文社會科學(xué)杰出人才、翻譯與跨學(xué)科研究中心主任;兼任中國英漢語比較研究會會長,澳大利亞研究委員會(ARC)外籍委員,(中國香港)大學(xué)教育資助委員會(UGC)人文學(xué)部委員,Routledge 出版社英文國際學(xué)術(shù)期刊Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 主編,Perspectives: Studies in Translatology 國際編委,加拿大翻譯學(xué)會會刊TTR 國際顧問,以及香港和內(nèi)地多家核心刊物的編委。
  本集刊所設(shè)欄目有“理論研究”“案例研究”“翻譯的文化記憶”(訪談)“翻譯批評與鑒賞”“亞太翻譯學(xué)術(shù)動態(tài)”“書評”等。主要特色:  跨學(xué)科:強調(diào)翻譯研究與其他人文社會學(xué)科的互通互融,究理探新  跨地域:關(guān)注全球在亞太地區(qū)翻譯研究領(lǐng)域的*成果,聚文論道  跨文化:著眼于將翻譯研究植根于亞太地區(qū)的多元文化,求真考實





上一本:吸納與賦權(quán) 下一本:課程改革論

作家文集

下載說明
西太跨學(xué)科翻譯研究的作者是羅選民,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書