朝鮮時(shí)代 (1392-1910)編寫(xiě)的《老乞大》《樸通事》等漢語(yǔ)教材早已為學(xué)界熟知,而朝鮮日據(jù)時(shí)期(1910-1945)出版的漢語(yǔ)教本則鮮有人關(guān)注。該時(shí)期的教材既是對(duì)《老乞大》《樸通事》的傳承,又受到日本明治時(shí)期北京話教學(xué)很大影響,是研究北京話和對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)史的重要資料!端傩逎h語(yǔ)大成》,李源生編輯,舊活字本,于1918年出版。全書(shū)共四編:?jiǎn)卧、?huì)話、問(wèn)答和長(zhǎng)話,書(shū)末有音法、四聲法和三百五音上聲字為附錄。本書(shū)對(duì)底本進(jìn)行了整理重錄,書(shū)后附有影印全本。 《速修漢語(yǔ)大成》為朝鮮日據(jù)時(shí)期北京話會(huì)話書(shū),1918年出版。全書(shū)共四編:?jiǎn)卧、?huì)話、問(wèn)答和長(zhǎng)話,書(shū)末有音法、四聲法和三百五音上聲字為附錄。書(shū)中漢語(yǔ)部分有韓文注音和解釋?zhuān)W⒄邽轫n國(guó)著名的漢語(yǔ)研究學(xué)者,對(duì)底本中的錯(cuò)誤、缺漏等進(jìn)行了整理和校注,并對(duì)一些詞語(yǔ)進(jìn)行了注釋。整理本后附有影印本,可供研究者核查使用。書(shū)稿對(duì)研究早期北京話有重要的文獻(xiàn)價(jià)值,韓漢兩種語(yǔ)言的對(duì)照也能讓研究者從不同語(yǔ)言對(duì)比的角度洞見(jiàn)早期北京話的部分語(yǔ)音面貌。
|