作品介紹

跨語際再實(shí)例化視角下的及物性翻譯轉(zhuǎn)換研究


作者:趙晶     整理日期:2018-11-12 10:26:45

  本書以系統(tǒng)功能語言學(xué)的基本理論為指導(dǎo),把翻譯看作一種以源語文本意義為導(dǎo)向的跨語際再實(shí)例化過程,強(qiáng)調(diào)意義的讀解、選擇和重構(gòu),闡明了選擇對譯文意義構(gòu)建的重要性。依托多維度意義模式,借助系統(tǒng)功能語言學(xué)的分析工具,以翻譯中的及物性轉(zhuǎn)換為例,從跨語際再實(shí)例化的視角,對原文和譯文的及物性語言特征及其差異進(jìn)行全面、客觀的描述、對比和闡釋,詳細(xì)論證了各類轉(zhuǎn)換對譯文意義構(gòu)建帶來的影響,并探究了及物性翻譯轉(zhuǎn)換的動因。根據(jù)“形式意義統(tǒng)一律”,形式體現(xiàn)意義,同時意義驅(qū)動形式。因此,翻譯不僅應(yīng)“因‘形’得‘意’”,還應(yīng)“因‘意’構(gòu)‘形’”。本書還引入了實(shí)例化維度中的“耦合”和“意義權(quán)重”等概念,并將其整合到翻譯研究中,進(jìn)一步挖掘系統(tǒng)功能語言學(xué)應(yīng)用于翻譯研究的理論價值和實(shí)踐意義,豐富并推動了系統(tǒng)功能翻譯研究。
  這本專著挖掘了系統(tǒng)功能語言學(xué)應(yīng)用于翻譯研究的理論價值和實(shí)踐意義,豐富并推動了系統(tǒng)功能翻譯研究。





上一本:安順市實(shí)驗(yàn)學(xué)校十二五教育教學(xué)科研與管理成果集 下一本:社會主義核心價值觀融入高校校園文化建設(shè)研究

作家文集

下載說明
跨語際再實(shí)例化視角下的及物性翻譯轉(zhuǎn)換研究的作者是趙晶,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書