外國(guó)人編寫(xiě)的漢語(yǔ)教材課文,都是當(dāng)時(shí)活生生的漢語(yǔ)口語(yǔ),是近代漢語(yǔ)研究的重要語(yǔ)料。這批教材已經(jīng)是現(xiàn)代意義上的出版物,保存完好,印刷精美清晰,即使現(xiàn)在讀者閱讀起來(lái)并無(wú)障礙。這些西方作者們多受過(guò)語(yǔ)言學(xué)訓(xùn)練,他們用印歐語(yǔ)的眼光考量漢語(yǔ),創(chuàng)建漢語(yǔ)的語(yǔ)法體系,設(shè)計(jì)記音符號(hào)系統(tǒng),對(duì)早期北京話語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法面貌的描寫(xiě)要比本土文獻(xiàn)更為精準(zhǔn)。由于編寫(xiě)出版年代較早,編寫(xiě)者多用自創(chuàng)記音符號(hào)標(biāo)注當(dāng)時(shí)北京話的發(fā)音,非常珍貴,但是不同作者自創(chuàng)的記音符號(hào)很難如實(shí)重新排版,為保存原貌,《北京話語(yǔ)音讀本》以影印加導(dǎo)讀的形式出版。具有很高的版本價(jià)值和學(xué)術(shù)價(jià)值。 《北京話語(yǔ)音讀本(影印本)》是著名漢學(xué)家高本漢編寫(xiě)的一本學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的教材,是研究早期北京話的重要語(yǔ)料,也可以供對(duì)外漢語(yǔ)領(lǐng)域的教材編寫(xiě)者及研究者使用。
|