本書是文化翻譯的入門書籍,聚焦于文化背景知識(shí)實(shí)例分析和相關(guān)翻譯策略與方法的介紹。**章是有關(guān)文化翻譯的導(dǎo)論,介紹了翻譯、文化、文化翻譯的定義,分析了人類交際中的文化預(yù)設(shè)現(xiàn)象,指出了翻譯所牽涉的復(fù)雜的文化維度,介紹了文化翻譯的主要內(nèi)容,探究了文化翻譯的原則、策略與方法,*后是有關(guān)文化背景知識(shí)的翻譯實(shí)踐與問題思考。本書第二章至第十二章,是對(duì)各文化專題的專門探討,包括歷史地理文化、宗教習(xí)俗文化、政治經(jīng)濟(jì)法律文化、科技文化、習(xí)語文化、顏色文化、專名文化、稱謂文化、動(dòng)植物文化、數(shù)字文化以及中國(guó)特色詞語文化。這十一章結(jié)合有關(guān)翻譯實(shí)例進(jìn)行了文化個(gè)案分析,探究了這些實(shí)例所涉及的有關(guān)文化背景信息,然后就應(yīng)對(duì)文化因素的翻譯策略與方法進(jìn)行了簡(jiǎn)略介紹。各章*后設(shè)計(jì)有實(shí)戰(zhàn)題、分析題和思考題,供讀者思考與試筆。
|