作品介紹

文學的多體裁翻譯研究


作者:楊友玉     整理日期:2018-11-12 09:47:18

  文學翻譯是翻譯的重要類別之一,翻譯時需要在翻譯一般標準的基礎上使用較為靈活、具體的文學翻譯策略,這對于譯者的翻譯能力、翻譯水平而言都是很大的挑戰(zhàn)。本書主要對五種不同的文學文體進行分析與翻譯研究,包括詩歌翻譯、小說翻譯、散文翻譯、戲劇翻譯、兒童文學翻譯。在論述中,作者從不同體裁的語言特點出發(fā),通過講解使讀者形成清晰的文體語言框架并理解具體的翻譯方法。本書內(nèi)容翔實、體例豐富,可供文學翻譯學習者、研究者參考使用。





上一本:多少足跡煙雨中 下一本:反義連文誦讀

作家文集

下載說明
文學的多體裁翻譯研究的作者是楊友玉,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書