我國學(xué)術(shù)界對塔爾蒙的這部著作的評價(jià),褒貶不一、毀譽(yù)參半、見仁見智。就譯者視野所及,許多言及這部著作的中國學(xué)者似乎都沒有細(xì)讀過它,所以,把它介紹給我國的讀者,還是一件必要的有益的工作,讓更多的中國讀者可以看清它的“廬山真面目”。 塔爾蒙的這部著作是他著述中最出名的一部,如他在前言所述,把此書作為第一卷,以后又寫了它的續(xù)集——第二、第三卷。在第二卷,他圍繞1848年革命,通過社會經(jīng)濟(jì)現(xiàn)實(shí)與政治現(xiàn)實(shí)的對比,追述了19世紀(jì)社會主義的救世主義與民族主義的救世主義的沖突,對那個(gè)時(shí)代歐洲浪漫主義哲學(xué)對政治的影響也有所涉及;第三卷中,他的視線轉(zhuǎn)移到了20世紀(jì)的現(xiàn)代,準(zhǔn)備回答這樣一個(gè)問題:為何納粹會登上政治舞臺?為何20世紀(jì)會掙扎在殘害、強(qiáng)權(quán)、仇恨的毒海中?他的答案:除了國家特殊的社會、政治原因之外,另一個(gè)重要的原因是19世紀(jì)的后葉對理性主義、個(gè)人自由主義抵抗的精神力量的強(qiáng)大而又迅速。不知道是否有同好對把第二、第三卷介紹給中國讀者的工作感興趣?另外,塔爾蒙的這部著作中,導(dǎo)師拉斯基對他的影響,也隨處可以讀到,希望國內(nèi)有研究條件的學(xué)人也能對拉斯基學(xué)說多做介紹。 因?yàn)槭I(yè)日久,可以說是在貧病交迫、心力俱瘁的狀態(tài)和孤寂的心境中,勉力最后完成這譯稿的。其間,還曾在連續(xù)40度的盛夏,因?yàn)闆]有空調(diào),電腦的故障,已經(jīng)譯成漢語的12萬個(gè)字碼的消失殆盡,幾乎失去重頭開始、繼續(xù)伏案下去的勇氣。最后校正的階段,正值蕭疏的深秋,面臨的是通貨膨脹的到來,心底里難免對未來的人生更添幾分惆悵。
|