本譯文所依據(jù)法文版本,以Henri Barckhausen的考訂本為主;同時(shí)參考了Belles Lettres,Pléiade, Bordas等出版社刊行的版本。
作者簡(jiǎn)介 羅大岡,法國(guó)文學(xué)專家,翻譯家。浙江紹興人。1933年畢業(yè)于中法大學(xué)文學(xué)院。1953年后,任北京大學(xué)文學(xué)研究所、中國(guó)科學(xué)院文學(xué)研究所研究員,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所研究員,中國(guó)作協(xié)第二屆理事,中國(guó)翻譯家協(xié)會(huì)第一屆理事,中國(guó)國(guó)際文化交流中心理事,中國(guó)外國(guó)文學(xué)學(xué)會(huì)第一屆理事,中國(guó)法國(guó)文學(xué)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)。1983年獲法國(guó)巴黎大學(xué)榮譽(yù)博士稱號(hào)。中國(guó)民主同盟盟員。是第五、六屆全國(guó)政協(xié)委員。
目錄: 譯本序 原序 信一 —— 信一百六十 附錄一:信札殘稿 1.郁斯貝克寄*** 2.續(xù)穴居人故事 附錄二:關(guān)于《波斯人信札》 1.關(guān)于《波斯人信札》的幾點(diǎn)感想 2.關(guān)于《波斯人信札》 3.《波斯人信札》解辯 附[蘇聯(lián)]耿德里赫森:孟德斯鳩論
|