項王的兵駐扎在垓下,兵很少,糧食又要用完了。漢軍(劉邦的兵)以及各路諸侯的兵將其重重圍困。夜里,項王聽見四面的漢軍都唱著楚歌,他大驚道:“難道漢軍已經(jīng)全部得到楚地了么?為何楚人如此多呀!”項王便在夜里起床,在軍營中飲酒。有位美人名叫虞,經(jīng)常跟隨著項王;有匹好馬名叫騅,項王經(jīng)常騎著它征戰(zhàn)。于是,項王萬分憤激悲嘆,自個作詩一首:“力拔山兮氣蓋世,時不利兮騅不逝。騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”項王歌唱此詩多遍,美人應和著歌舞。項王的眼淚不斷地往下淌。他身邊的侍衛(wèi)也都哭泣起來,傷心得抬不起頭。 于是,項王出軍營騎上馬,部下壯士騎馬跟從他的有八百余人。當夜突破重圍,向南奔走。到了天明,漢軍才發(fā)覺項王突圍,便派騎將灌嬰帶五千騎兵去追趕。項王渡過淮河,能跟從項王的騎兵僅有百余人了。項王到了陰陵,迷失了道路,便問一農(nóng)夫,那農(nóng)夫騙他道:“向左走!表椡趼犘呸r(nóng)夫的話,向左走,結果卻陷入大澤中,因此被漢軍追上。項王又帶兵向東走,到了東城,只剩二十八個騎兵了,追趕他的漢軍騎兵卻有數(shù)千人。項王自料不能逃脫,便對他的騎兵說:“我從起兵到今天,已經(jīng)八年了,親身經(jīng)歷戰(zhàn)役七十多次,所有阻擋我的人必被打敗,所有被打擊的都降服,沒有失敗過,因而能獨霸天下。然而,今天卻被圍困在此地,這是天要亡我,并不是我戰(zhàn)不勝的罪過。今天我決意死戰(zhàn),愿意與諸君一同決戰(zhàn),必定三勝敵軍,替諸位沖破包圍、斬殺敵軍之將,砍倒敵軍之旗,使諸位知道是天要亡我,并不是我作戰(zhàn)不力的罪過。”項王便把他的騎兵分為四隊,面向四個方向。,漢軍將他們重重圍困。項王對他的騎兵說:“我替你們?nèi)ト∫粷h將的頭來!北忝铗T兵向四面沖下,并約定沖過山的東面,分做三處集合。于是,項王大聲吼叫著沖下去,漢軍都驚慌而潰散,于是項王趁機斬一漢將。此時,漢軍是赤泉侯作騎將,他正追上項王,項王怒目大聲呵叱他,赤泉侯的人馬都被驚嚇得倒退幾里路。項王便與他的騎兵會合成三處,漢軍不知項王在哪處。于是,漢軍把部隊分為三隊,又將項王圍住。項王便沖過去,又斬了漢軍一位都尉,并殺兵士近百人。這時項王重召他的騎兵,不過損失了兩騎而已。因而項王對他的騎兵說:“怎么樣?”騎兵們都誠服地說:“果然如你大王所說的那樣! 于是,項王打算渡過烏江,到江東去。烏江亭長把船靠岸等待,對項王說:“江東雖然很小,它的地盤卻也有千里之闊,人口也有幾十萬,你可以立足為王。希望大王趕緊渡過河去,現(xiàn)在唯獨我有船,就是漢軍追上來了,沒有船也不能過河!表椡跣χf:“天要亡我,我渡江又有什么用。《椅遗c江東子弟八千人一起渡江向西征戰(zhàn),而今無一人回來,縱然江東父老可憐我而讓我做王,可我有什么臉面去見他們呢!即便他們不說什么,我難道問心無愧么?”于是,對亭長說:“我知道你是長輩,我騎此馬已有五年,所向無敵,經(jīng)常日行千里。我不忍心殺它,把它送給你吧。”于是,命令騎兵都下馬步行,拿著短武器去交戰(zhàn)。項籍獨自一人殺漢軍數(shù)百人,他身上也受傷十多處。他回頭看見漢軍騎司馬呂馬童,說道:“你不是我的老朋友么?”呂馬童面對項籍,指著項王向王翳說道:“這就是項王!表椡醣阏f:“我聽說漢王買我的頭,拿出一千金,地方一萬戶,我就送你一個人情,讓你得此功德吧。”于是項王自殺而死。王翳砍了他的頭,其余漢軍騎將互相縱馬踐踏去爭奪項王的尸體,他們自相殘殺的就有幾十人。爭奪的結果:郎中騎楊喜、騎司馬呂馬童、郎中呂勝、楊武,各奪得項王尸體的一部分。五個人將其所奪部分合攏來,毫無缺失地成為項王尸體的整體。漢王便把項羽封地分成五份,封呂馬童做中水侯,封王翳做杜衍侯,封楊喜做赤泉侯,封楊武做吳防侯,封呂勝做涅陽侯。 項王死了,楚地都投降了漢王,唯獨魯?shù)厝瞬豢辖禎h。漢王打算率領天下的兵去屠殺魯?shù)?紤]到魯人遵守禮義,為自己的主上盡忠死節(jié),便把項王的頭出示給魯人看。魯?shù)氐母咐闲值懿沤禎h。當初。,因楚懷王曾封項王為魯公,待到項王敗死,魯國又是最后降漢的,因此,就用魯公之禮將項王安葬在谷城。漢王也為項羽發(fā)喪,哭了一場才走。 《垓下悲歌》是項羽在楚漢戰(zhàn)爭中由強到弱,直到最后兵敗自殺的悲劇結局,司馬遷同情項羽一方,故寫得十分悲壯。全文分三個層次: 第一層為垓下悲歌。項羽軍駐扎垓下,兵少食盡,又被漢軍及諸侯軍圍之數(shù)重。夜聞四面楚歌,乃夜起飲帳中,與虞姬一起慷慨悲歌,泣數(shù)行下。真是“慷慨激烈,有千載不平之余憤”(朱熹語)。 第二層為垓下之戰(zhàn)。項羽在僅有八百余騎的情況下,竟突圍南走。至東城,以二十八騎之兵面對漢騎數(shù)千人,他竟三次“快戰(zhàn)”,斬漢將及一都尉,殺數(shù)十百人,充分表現(xiàn)了項羽的勇猛。寫他的“勇猛”在于證明他三次所說“天之亡我,非戰(zhàn)之罪也”,這表明他至死未認識到自己失敗的原因及悲劇之所在,也典型地表現(xiàn)了他個人英雄主義的特色。 第三層為烏江自刎。項羽至烏江,本可乘烏江亭長之船渡江,東山再起,重謀大業(yè)。但項羽謝絕了亭長之請,認為自己帶江東八千子弟渡江而西,今無一人還,無顏見江東父老,故力戰(zhàn)之后,自刎而死。表現(xiàn)了項羽的多面性格:沽名釣譽,英雄氣概,以及濃郁的人情味。 全文線索分明,重點突出,在簡樸的敘事中,盡顯項羽英雄末路的悲壯,令人唏噓不已! P41-43
|