媽媽?zhuān)悹柼厥直凵蠟槭裁磿?huì)有數(shù)字文身? 因?yàn)樨悹柼匾郧氨涣鞣胚^(guò),有人把貝爾特從她生活的法國(guó)強(qiáng)行運(yùn)送到波蘭。如果你聽(tīng)別人談起第二次世界大戰(zhàn)時(shí)期的流放犯,那么你就可以判斷他們的流放地就是集中營(yíng)。 那你為什么說(shuō)貝爾特被流放到了波蘭呢? 奧斯維辛集中營(yíng)就在波蘭啊。 貝爾特到底經(jīng)歷過(guò)什么事情?我認(rèn)識(shí)她好久了,但奇怪的是,我對(duì)她的過(guò)去幾乎一無(wú)所知。 1942年7月16日,貝爾特在巴黎被捕。那一天,法國(guó)警方奉納粹德國(guó)的命令逮捕了將近1.3萬(wàn)名猶太人。有孩子的猶太家庭被圈禁在一個(gè)大運(yùn)動(dòng)場(chǎng)里。這個(gè)運(yùn)動(dòng)場(chǎng)叫做“冬季自行車(chē)賽車(chē)場(chǎng)”。以前,許多自行車(chē)比賽和政治集會(huì)都在那里舉行。這次大逮捕因此被稱(chēng)為“冬季賽車(chē)場(chǎng)大逮捕”。 “大逮捕”是什么意思? 就是警察突然實(shí)施的大規(guī)模逮捕行動(dòng)。雖然現(xiàn)在“冬季自行車(chē)賽車(chē)場(chǎng)”已被拆毀,但是每年人們都會(huì)在賽車(chē)場(chǎng)的原址舉行悼念儀式。貝爾特被逮捕時(shí)十九歲,還沒(méi)結(jié)婚。她沒(méi)被關(guān)進(jìn)“冬季自行車(chē)賽車(chē)場(chǎng)”。她與其他未婚青年以及沒(méi)有孩子的夫妻一道被人用公共汽車(chē)運(yùn)到巴黎近郊的德朗西集中營(yíng)。 “德朗西”以前是集中營(yíng)嗎? 如果把集中營(yíng)定義為關(guān)押失去自由的人的地方,那么“德朗西”的確可以算作集中營(yíng)。但是,“德朗西”又不同于納粹集中營(yíng)。貝爾特被運(yùn)到“德朗西”時(shí),那里只是一個(gè)中轉(zhuǎn)營(yíng)。在德朗西關(guān)押兩周后,他們便被流放了。貝爾特乘坐公共汽車(chē)前往一個(gè)叫做博比尼的小火車(chē)站。在博比尼,貝爾特和其他一千多人被趕上了一列貨運(yùn)火車(chē);疖(chē)整整走了三天三夜。當(dāng)時(shí)正值夏天,貨車(chē)?yán)飻D滿(mǎn)了男女老少,悶熱難耐,既沒(méi)有吃的也沒(méi)有喝的,條件十分艱苦。最可怕的是沒(méi)有水喝。口渴可以讓人變得瘋狂,有些人的確因此瘋了。最后,火車(chē)終于在一個(gè)小火車(chē)站停了下來(lái)。當(dāng)時(shí)沒(méi)有人知道那是什么地方。用波蘭語(yǔ)說(shuō),那個(gè)地方叫做“奧斯威辛”,用德語(yǔ)說(shuō)就是“奧斯維辛”。 為什么一個(gè)地方會(huì)有兩個(gè)名字? 在猶太人的流放地,也就是波蘭的南部,有一個(gè)省叫做上西里西亞省。1939年,納粹德國(guó)吞并了上西里西亞,然后把這個(gè)省下轄的所有地方都起了德語(yǔ)名字。 車(chē)門(mén)打開(kāi)時(shí),貝爾特聽(tīng)到黨衛(wèi)軍的叫喊聲和狗吠聲。你在許多電影里都看到過(guò)那樣的場(chǎng)面。貝爾特在德國(guó)生活過(guò)。1933年,阿道夫·希特勒上臺(tái)后,十歲的貝爾特被迫離開(kāi)德國(guó)。她能聽(tīng)得懂黨衛(wèi)軍的叫喊:“動(dòng)作快點(diǎn)!把箱子放到站臺(tái)上!”只見(jiàn)站臺(tái)上一些奇瘦無(wú)比的人正指揮著剛下車(chē)的乘客擺放行李,他們都剃著平頭、穿著類(lèi)似睡衣的條紋衣服。德國(guó)人告訴大家,走不動(dòng)的人可以乘卡車(chē)到集中營(yíng)去。他們把剛到的人分成兩部分,一部分是走不動(dòng)的人、老年人、孩子以及能夠明顯看出懷孕的婦女,這些人被送上了卡車(chē);其他人則步行前進(jìn),貝爾特就在其中。接下來(lái),德國(guó)人又把男人和女人分開(kāi),分別送往男女集中營(yíng)。貝爾特被關(guān)進(jìn)比克瑙女子集中營(yíng),即奧斯維辛二號(hào)集中營(yíng),那里距奧斯維辛一號(hào)集中營(yíng)三公里遠(yuǎn)。 后來(lái)這些人怎么樣了? 德國(guó)人強(qiáng)迫女人把身上的衣服全部脫光。那個(gè)年代的女人可比現(xiàn)代的女人靦腆多了,她們從不赤身裸體地站在別人面前。對(duì)很多女人來(lái)說(shuō),赤裸地站在別人面前是一種奇恥大辱。然后,有人給她們搜身,連身上最隱私的部位也不放過(guò)。后來(lái),她們又被趕去淋浴,然后剃光了她們的頭發(fā)、腋毛和陰毛。每個(gè)人領(lǐng)到一套衣服,這些衣服與我們?cè)谡掌稀㈦娪袄、博物館里看到的那種條紋睡衣或裙子可不一樣。那是真正的破衣?tīng)衫,有的衣服臟得令人作嘔。其實(shí),這些衣服都是從以前的流放者的行李里找出來(lái)的,質(zhì)量很差,德國(guó)人根本不屑于留下這種衣服,有的衣服是其他犯人穿過(guò)的。最后,就是在流放者的身上文數(shù)字了。德國(guó)人用一種金屬筆蘸著藍(lán)色墨水在他們的皮膚上刻下了永遠(yuǎn)都擦不掉的印記。貝爾特前臂上的數(shù)字文身就是那時(shí)刻上去的。 那一定很痛吧? 我采訪(fǎng)過(guò)很多人,他們告訴我其實(shí)并不是很痛。不過(guò),這一串?dāng)?shù)字使他們失去了原本屬于他們的最后一樣?xùn)|西————名字。從此以后,他們的名字就被這個(gè)刻在手臂上的號(hào)碼取代了。每天早晨和晚上,所有囚犯都要在集中營(yíng)的操場(chǎng)上集合點(diǎn)名,點(diǎn)名時(shí)他們要用德語(yǔ)報(bào)出自己的號(hào)碼。這種點(diǎn)名常常要持續(xù)幾個(gè)小時(shí)。他們一無(wú)所有,此前生命中的任何東西,哪怕是一個(gè)物件、一張照片、一件衣服,全都沒(méi)有了。普里莫·列維一離開(kāi)集中營(yíng)就發(fā)表了《如果這是一個(gè)人》。書(shū)中這樣寫(xiě)道:“我們一無(wú)所有,他們搶走了我們的衣服、我們的鞋子,甚至奪走了我們的毛發(fā)……他們還要?jiǎng)儕Z我們的名字。如果想記住自己的名字,我們必須在自己身上找到足夠的力量去記住這個(gè)名字背后的那些曾經(jīng)屬于我們的某種東西!彼麄円呀(jīng)走進(jìn)了另一個(gè)世界。許多幸存者都談起過(guò)類(lèi)似的感受,普里莫·列維的描述無(wú)疑是最為貼切的。 P7-11
|