作品介紹

上海魯迅研究2016夏


作者:上海魯迅紀念館     整理日期:2016-09-05 19:13:39

本書由創(chuàng)刊于1979年,上海魯迅紀念館編輯,一年四輯,面向國內(nèi)外魯迅研究者,以“新發(fā)現(xiàn)、新觀點、新方法”的編輯方針,側(cè)重刊載以資料整理、梳理和考證為主的學術(shù)論文,兼顧理論研究型論文。 
本書簡介:
  《上海魯迅研究2016•夏》主要包括“魯迅思想生平研究”“魯迅翻譯研究”“我與魯迅”“史料•辯證”“魯海漫談”“海外魯研”等主題,在這些主題下,計有20多篇相關(guān)研究,從不同的角度反映了目前國內(nèi)外最新最前沿的國內(nèi)外魯迅研究狀況。
  作者簡介:
  上海魯迅紀念館是新中國建立后第一個人物性紀念館,也是新中國成立后第一個名人紀念館,同時管理魯迅墓。是“全國愛國主義教育示范基地”。
  目錄:
  魯迅思想生平研究
  魯迅:關(guān)于文藝民族形式的理論與實踐程致中
  魯迅葬禮的社會影響樂融
  “聆聽”:魯迅演講的研究新維度楊益斌
  魯迅翻譯研究
  翻譯與重寫:魯迅譯《查拉圖斯特拉如是說》——譯本分析與“接受”辨析蔣碩
  魯迅之武者小路實篤三文譯稿李浩
  史料·辯證
  《魯迅文物經(jīng)手錄》一則——包袱中的寶物葉淑穗
  中華藝大史實續(xù)探喬麗華
  魯迅與“武梁祠”思齊
  目錄:
   魯迅思想生平研究魯迅:關(guān)于文藝民族形式的理論與實踐程致中魯迅葬禮的社會影響樂融“聆聽”:魯迅演講的研究新維度楊益斌 魯迅翻譯研究翻譯與重寫:魯迅譯《查拉圖斯特拉如是說》——譯本分析與“接受”辨析蔣碩魯迅之武者小路實篤三文譯稿李浩 史料·辯證《魯迅文物經(jīng)手錄》一則——包袱中的寶物葉淑穗中華藝大史實續(xù)探喬麗華魯迅與“武梁祠”思齊魯迅留日初的一些史料及嘉納治五郎訪問陸師學堂徐昭武 我與魯迅本色的魯迅,真實的傳記——我如何寫《搏擊暗夜——魯迅傳》陳漱渝 海外魯研魯迅作品在越南的譯介與研究[越南]裴氏幸娟論魯迅[日]中野重治著朱幸純編譯 讀書雜記李何林《近二十年中國文藝思潮論》校讀記張鐵榮賀友直繪《白光》中陳士成形象的塑造顧音海無史的《現(xiàn)代史》(外一篇)唐應(yīng)光魯語三題王爾齡摭談魯迅小說《祝!返恼Z言藝術(shù)朱永芳邵建新 魯海漫談尋求拯救之路——魯迅研究專家后代、上海女作家黃向輝訪談錄黃向輝黃樂琴東京周邊:水戶和橫濱陳力君子虎先生莊月江 回憶·資料研究魯迅是為了更好地紀念魯迅、傳播魯迅——莊鐘慶教授談廈門大學研究魯迅在廈門的過去與現(xiàn)狀莊鐘慶、葛濤、蘇永延附:廈門大學魯迅紀念室(館)大事紀要蘇永延整理化雨春風憶前賢——追述我與唐弢先生的書信交往谷興云名人書簡一束(四)裘士雄陳鳴樹學術(shù)著作年表吉詩婧 上海魯迅紀念館紀事與研究中小型博物館OA系統(tǒng)設(shè)計思路孫陽 編后編后《魯迅:關(guān)于文藝民族形式的理論與實踐》以魯迅的小說《吶喊》《彷徨》為例,探討了魯迅在文藝創(chuàng)作過程中對民族形式的探索和創(chuàng)新。作者認為“魯迅對民族形式的探索是全方位的,他以開放的態(tài)度吸納外國文學新潮,大力弘揚古代文學優(yōu)良傳統(tǒng),創(chuàng)造出現(xiàn)代文學新的民族形式。深刻的思想,偉大的人格,創(chuàng)新的民族形式,‘文品’與‘人品’相一致,魯迅的文學遺產(chǎn)滋養(yǎng)了一代又一代中國作家。……魯迅小說及各種文體的作品以其鮮明的中國作風和中國氣派,撼動人心,享譽世界。魯迅關(guān)于民族形式的理論與實踐,對于21世紀中國文學建設(shè)具有迫切的借鑒意義。”今年是魯迅誕辰135周年、逝世80周年紀念,《魯迅葬禮的社會影響》一文,從“彌合文壇裂痕,聚合文壇力量”“提振民族精神,成為抗戰(zhàn)動力”“傳播魯迅思想,熔鑄民族靈魂”三個方面考察了魯迅葬禮的歷史意義,認為“魯迅的逝世及葬禮活動所產(chǎn)生的影響,感召、教育、濡染一代又一代中華民族子孫。魯迅作為中華民族的脊梁,民族之魂,對中國社會起到了凝聚人心、樹立旗幟的偉大作用;在中華民族遭受災(zāi)難之際,由于魯迅的精神思想的影響,無論在解放區(qū)還是在國統(tǒng)區(qū),無論在大后方,還是在戰(zhàn)爭前線,魯迅精神都使廣大民眾起到直接的激勵作用,使得在抗日戰(zhàn)爭的戰(zhàn)場上前赴后繼、沖鋒陷陣,取得一個又一個勝利。許多人在他的感召下領(lǐng)悟了人生,追求著光明。”《“聆聽”:魯迅演講的研究新向度》一文將魯迅的演講視為“吶喊”,然后又通過梳理魯迅聽別人演講的事實,認為“‘聆聽’形成原初的演講印象,這很大程度上建構(gòu)起了魯迅對演講的前理解。……魯迅自身的演講實踐,反過來加深了他對演講的個性化體驗和認知。于是聆聽與踐行交互為用,互為因果,其演講思想愈益與眾不同,其演講藝術(shù)愈益獨具風采。‘聆聽’在某種程度上激勵催生了魯迅演講的實踐。正面的感受、成功的演講,樹立了榜樣;負面的感受、失敗的演講,激發(fā)了反思。”關(guān)于魯迅的“聆聽”研究似乎很少有人涉及,相關(guān)研究還有很大的空間。 魯迅與尼采的研究是一個大課題,成果豐碩,不過從翻譯方面展開研究的成果不算很多,蔣碩的文章屬于其中之一。本文通過對魯迅譯本的分析和《察拉圖斯忒拉的序言》附記的讀解,認為魯迅翻譯有獨有的擇取傾向,如文章作者認為“魯迅把neueV?lker(新的人民或民族)譯為‘新生’,是歸化翻譯,因為尼采本意呼喚超人和新人,用以批判、更新甚或代替由多個民族構(gòu)成的當時基督教文明的西方世界。而魯迅則是針對當時本民族的精神和文化,即‘國民性’的改變,并非欲取其他民族以代之。這樣就可以理解他的翻譯措辭了”。與前文不同,《魯迅之武者小路實篤三文譯稿》是基于譯稿手稿展開的研究,比照手稿的修改前后的差異,可以作為進一步探究魯迅引進外來文化、語言繼承與創(chuàng)新等研究的基礎(chǔ)。 葉淑穗長期在北京魯迅博物館的文物保管工作,對于該館文物收藏情況十分熟悉,本輯所刊《魯迅文物經(jīng)手錄》一則回憶了1960年1月許廣平向北京魯迅博物館捐贈一包文物的事,這包文物中,有一件文物與上海魯迅紀念館關(guān)系密切,就是周恩來于1950年批示,同意政務(wù)院副秘書長許廣平到上海指導上海魯迅紀念館籌建工作。其中,還有兩件許廣平手稿《風子我的愛》和《魔祟》,這兩篇文章是魯迅與許廣平研究的重要史料。繼《上海魯迅研究2015冬》所刊王錫榮的《中華藝大史實再探》,本輯再發(fā)《中華藝大史實續(xù)探》,就相關(guān)史實作了進一步探討。魯迅與漢畫像的研究雖有成果,但相比其他研究項目,顯得比較薄弱,本輯《魯迅與“武梁祠”》一文,并非宏文,卻從小處探究,頗有所得。 陳漱渝先生曾于六年前為《上海魯迅研究》的“我與魯迅”專欄撰寫過文章,本次,陳先生將《本色的魯迅,真實的傳記——我如何寫〈搏擊暗夜——魯迅傳〉》一文交《上海魯迅研究》發(fā)表,文章雖圍繞“如何寫《搏擊暗夜——魯迅傳》”而展開,行文間卻顯示了陳先生的對魯迅研究的學術(shù)反思,有利于年輕的新銳從中獲得經(jīng)驗和借鑒,因此,我們將其納入到“我與魯迅”專欄。 李何林的《近二十年中國文藝思潮論》是研究中國現(xiàn)代文學和魯迅的重要著作,《李何林〈近二十年中國文藝思潮論〉校讀記》從當今的學術(shù)角度再次審視了這部著作。在《賀友直繪〈白光〉中陳士成形象的塑造》中,作者認為“魯迅重視書籍插圖和連環(huán)畫,曾給予熱情支持和鼓勵,認為圖的作用不但有趣,且亦有益,希望畫家在創(chuàng)作大幅作品的同時,也看重、努力于連環(huán)畫和書報的插圖。正如新興木刻版畫在魯迅等的倡導下得以勃興一樣,插圖和連環(huán)畫在上海也得到了蓬勃發(fā)展,上海成為全國連環(huán)畫創(chuàng)作、出版、普及的中心。而魯迅作品本身,也成為連環(huán)畫創(chuàng)作的重要內(nèi)容之一”。確實如此,而賀友直是代表人物。文章分析了賀友直的《白光》的創(chuàng)作技法:“運用中國畫酣暢淋漓的寫意水墨法,很好地突出了‘白光’的虛幻本質(zhì)。陳士成的臆想本來就是模模糊糊,不著邊際的幻覺,注定要一瞬即逝的。因此,那團白光,還有他幻覺里的‘府正堂’虛擬世界等等,以傳統(tǒng)的單線白描,或者西畫里的速寫素描技法,都不如水墨渲染傳神。” “回憶·資料”是本輯新創(chuàng)的欄目,意在刊發(fā)一些具有文獻資料性的文章。《研究魯迅是為了更好地紀念魯迅、傳播魯迅》一文,作者以訪談的形式,回顧了廈門大學研究魯迅,建設(shè)廈門魯迅紀念館的歷程,該文與《廈門大學魯迅紀念室(館)大事紀要》,都是反映魯迅文化傳播的重要文獻資料。同樣的,《化雨春風憶前賢》《名人書簡一束(四)》以及《陳鳴樹學術(shù)著作年表》等文也作為文獻資料刊載,以供有意者進一步研究。編者2016年6月





上一本:閩商發(fā)展史·異地商會卷 下一本:馬亮集輯箋

作家文集

下載說明
上海魯迅研究2016夏的作者是上海魯迅紀念館,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書