《史記》敘述了上起黃帝,下至漢武帝太初年間三千年來的政治、經濟、文化等多方面情況,及帝王將相、儒林游俠等其他重要人物的事跡。全書分十二本紀、十表、八書、三十世家和七十列傳,共一百三十篇,五十二萬六千五百字。 “本紀”實際上就是帝王的傳記,因為帝王是統(tǒng)理國家大事的首腦,為他們作傳記而名之曰“本紀”,正所以顯示天下本統(tǒng)之所在,使官民行事都有一定的綱紀的緣故。 “表”是各個歷史時期的簡單大事記,是全書敘事的聯(lián)絡和補充。 “書”是個別事件的始末文獻,它們分別敘述天文、歷法、水利、經濟、文化、藝術等方面的發(fā)展和現(xiàn)狀,與后世的專門科學史相近。 “世家”記載了諸侯王國的大事,這是因為諸侯開國承家、子孫世襲,也就把他們的傳記叫做世家。 “列傳”主要是各種不同類型、不同階層人物的傳記,少數(shù)列傳則是敘述國外和國內少數(shù)民族君長統(tǒng)治的歷史。 總之,司馬遷寫作《史記》以“本紀”敘帝王,以“世家”載諸侯,以“列傳”記人物,以“書”述典章制度,以“表”排列大事,網羅古今,包括百代,打破了以年月為起迄,如《春秋》的編年史以地域劃分和《國語》的國別史的局限,從而創(chuàng)立了貫穿古今和社會生活各個方面的通史先例,成為正史的典范。史記?本紀 五帝本紀……………………………………………………………………2 秦本紀………………………………………………………………………14 項羽本紀……………………………………………………………………40 高祖本紀……………………………………………………………………66 史記?世家 齊太公世家…………………………………………………………………98 楚世家………………………………………………………………………121 越王勾踐世家………………………………………………………………154 陳涉世家……………………………………………………………………167 蕭相國世家…………………………………………………………………177 留侯世家……………………………………………………………………184 史記?列傳 管晏列傳……………………………………………………………………198 老子韓非列傳………………………………………………………………203 孫子列傳……………………………………………………………………211 伍子胥列傳…………………………………………………………………217 商君列傳……………………………………………………………………227 孟嘗君列傳…………………………………………………………………235 平原君列傳…………………………………………………………………347 魏公子列傳…………………………………………………………………252 春申君列傳…………………………………………………………………260 樂毅列傳……………………………………………………………………269 廉頗藺相如列傳……………………………………………………………276 屈原列傳……………………………………………………………………288 呂不韋列傳…………………………………………………………………295 刺客列傳……………………………………………………………………301 淮陰侯列傳…………………………………………………………………318 扁鵲列傳……………………………………………………………………338 魏其武安侯列傳……………………………………………………………344 李將軍列傳…………………………………………………………………355 衛(wèi)將軍驃騎列傳……………………………………………………………364 游俠列傳……………………………………………………………………377 滑稽列傳……………………………………………………………………383 目錄: 五帝本紀 【原文】 黃帝者,少典之子,姓公孫,名曰軒轅。生而神靈,弱而能言,幼而徇齊,長而敦敏,成而聰明。 軒轅之時,神農氏世衰,諸侯相侵伐,暴虐百姓,而神農氏弗能征。于是軒轅乃習用干戈,以征不享,諸侯咸來賓從。而蚩尤*為暴,莫能伐。炎帝欲侵陵諸侯,諸侯咸歸軒轅。軒轅乃修德振兵,治五氣,藝五種,撫萬民,度四方,教熊、羆、貔、貅、●、虎,以與炎帝戰(zhàn)于阪泉之野,三戰(zhàn),然后得其志。蚩尤作亂,不用帝命。于是黃帝乃征師諸侯,與蚩尤戰(zhàn)于涿鹿之野,遂禽殺蚩尤。而諸侯咸尊軒轅為天子,代神農氏,是為黃帝。天下有不順者,黃帝從而征之。平者去之。披山通道,未嘗寧居。 【譯文】 黃帝是少典族的子孫,姓公孫,名叫軒轅。一生下來就與眾不同,幾個月大就能說話,自幼聰明伶俐,長大后誠實勤勉,成年后見多識廣,通曉天下大事。 軒轅的時候,炎帝神農氏的后代衰敗沒落。諸侯相互侵犯征伐,殘害百姓,而神農氏卻無力征討他們。見于此種情況軒轅便操練軍隊,用來征討那些不來朝貢的諸侯。四方諸侯于是稱臣歸服。但是蚩尤*為殘暴,暫時還沒有誰能征服他。炎帝想侵犯凌辱諸侯,諸侯都來投靠軒轅。軒轅于是推行德政,強化軍隊,順應四時五方的自然現(xiàn)象,種植五谷,安撫百姓,丈量規(guī)劃四方土地使他們安居樂業(yè);訓練勇猛的部隊,與炎帝在阪泉的郊野展開了激戰(zhàn)。經過幾番戰(zhàn)斗,終于取得了徹底的勝利。蚩尤發(fā)動叛亂,不服從軒轅的命令,于是軒轅向四方諸侯征調軍隊,與蚩尤在涿鹿的原野上展開決戰(zhàn),活捉蚩尤,并將蚩尤斬首示眾。四方諸侯都公推軒轅為天子,代替神農氏,軒轅就是黃帝。天下有不歸服的,黃帝便去征伐;平定之后,就帶兵離開。披荊斬棘,開山鑿道,黃帝就從來沒享受過一天安逸的生活。 【原文】五帝本紀 【原文】 黃帝者,少典之子,姓公孫,名曰軒轅。生而神靈,弱而能言,幼而徇齊,長而敦敏,成而聰明。 軒轅之時,神農氏世衰,諸侯相侵伐,暴虐百姓,而神農氏弗能征。于是軒轅乃習用干戈,以征不享,諸侯咸來賓從。而蚩尤*為暴,莫能伐。炎帝欲侵陵諸侯,諸侯咸歸軒轅。軒轅乃修德振兵,治五氣,藝五種,撫萬民,度四方,教熊、羆、貔、貅、●、虎,以與炎帝戰(zhàn)于阪泉之野,三戰(zhàn),然后得其志。蚩尤作亂,不用帝命。于是黃帝乃征師諸侯,與蚩尤戰(zhàn)于涿鹿之野,遂禽殺蚩尤。而諸侯咸尊軒轅為天子,代神農氏,是為黃帝。天下有不順者,黃帝從而征之。平者去之。披山通道,未嘗寧居。 【譯文】 黃帝是少典族的子孫,姓公孫,名叫軒轅。一生下來就與眾不同,幾個月大就能說話,自幼聰明伶俐,長大后誠實勤勉,成年后見多識廣,通曉天下大事。 軒轅的時候,炎帝神農氏的后代衰敗沒落。諸侯相互侵犯征伐,殘害百姓,而神農氏卻無力征討他們。見于此種情況軒轅便操練軍隊,用來征討那些不來朝貢的諸侯。四方諸侯于是稱臣歸服。但是蚩尤*為殘暴,暫時還沒有誰能征服他。炎帝想侵犯凌辱諸侯,諸侯都來投靠軒轅。軒轅于是推行德政,強化軍隊,順應四時五方的自然現(xiàn)象,種植五谷,安撫百姓,丈量規(guī)劃四方土地使他們安居樂業(yè);訓練勇猛的部隊,與炎帝在阪泉的郊野展開了激戰(zhàn)。經過幾番戰(zhàn)斗,終于取得了徹底的勝利。蚩尤發(fā)動叛亂,不服從軒轅的命令,于是軒轅向四方諸侯征調軍隊,與蚩尤在涿鹿的原野上展開決戰(zhàn),活捉蚩尤,并將蚩尤斬首示眾。四方諸侯都公推軒轅為天子,代替神農氏,軒轅就是黃帝。天下有不歸服的,黃帝便去征伐;平定之后,就帶兵離開。披荊斬棘,開山鑿道,黃帝就從來沒享受過一天安逸的生活。 【原文】 東至于海,登丸山,及岱宗。西至于空桐,登雞頭。南至于江,登熊、湘。北逐葷粥,合符釜山,而邑于涿鹿之阿。遷徙往來無常處,以師兵為營衛(wèi)。官名皆以云命,為云師。置左右大監(jiān),監(jiān)于萬國。萬國和,而鬼神山川封禪與為多焉。獲寶鼎,迎日推策。舉風后、力牧、常先、大鴻以治民。順天地之紀,幽明之占,死生之說,存亡之難。時播百谷草木,淳化鳥獸蟲蛾,旁羅日月星辰水波土石金玉,勞勤心力耳目,節(jié)用水火材物。有土德之瑞,故號黃帝。 【譯文】 黃帝東到海濱,登過丸山和泰山;往西到過崆峒,登上了雞頭山;南邊到達長江,登上了熊山和湘山;往北驅逐過少數(shù)民族葷粥和四方諸侯在釜山合符,然后在涿鹿山下的廣闊平原上,建起了自己的都城。他往來遷移,四處奔波,走到哪里就在哪里居住,往往是在軍隊營房的周圍搭建臨時住地。所設百官都用云命名,他的軍隊稱為云師。他設立左右大監(jiān),負責督察各地諸侯。四方諸侯和睦相處,一派升平氣象。然后設壇祭祀鬼神山川,大到封禪。這樣的事情,比以往任何時候的規(guī)模都大。黃帝又獲得寶鼎以及能預測節(jié)氣日辰的通靈蓍草。挑選了風后、力牧、常先、大鴻四人,讓他們管理民眾。他順應天地四時運行的規(guī)律,預測陰陽五行的變化、制定了人們死生的禮儀規(guī)范,考慮研究國家安危存亡的道理。他遵循時令,按季節(jié)種植百谷草木,馴化鳥獸昆蟲,他所關注的事情,大到日月、星辰的運行,小到水波、土石、金玉的性能,可謂包羅萬象。心不懈于思考,力不懈于實行,眼睛不懈于觀察萬物,耳朵不懈于傾聽四方。他教導民眾山林川澤的物產要按照時令收采禁捕,有節(jié)度地利用。他即位的時候,因為有土德的瑞兆出現(xiàn),所以人們稱他為黃帝。 【原文】 黃帝二十五子,其得姓者十四人。 黃帝居軒轅之丘,而娶于西陵之女,是為嫘祖。嫘祖為黃帝正妃,生二子,其后皆有天下:其一曰玄囂,是為青陽,青陽降居江水;其二曰昌意,降居若水。昌意娶蜀山氏女,曰昌仆,生高陽。高陽有圣德焉。黃帝崩,葬橋山。其孫昌意之子高陽立,是為帝顓頊也。 帝顓頊高陽者,黃帝之孫而昌意之子也。靜淵以有謀,疏通而知事,養(yǎng)材以任地,載時以象天,依鬼神以制義,治氣以教化,●誠以祭祀。北至于幽陵,南至于交●,西至于流沙,東至于蟠木。動靜之物,大小之神,日月所照,莫不砥屬。 【譯文】 黃帝有二十五個兒子,*終獲得姓氏的有十四個。 黃帝住在軒轅之丘,他娶了西陵氏的女兒為妻,這就是嫘祖。嫘祖是黃帝的正妃,生了兩個兒子,兩個人的后代都擁有天下:一個名叫玄囂,這就是青陽,青陽封為諸侯,封地在長江;另一個名叫昌意,封為諸侯,封地在若水。昌意娶了蜀山氏的女兒,名叫昌仆,生了兒子高陽,高陽也可謂功德無量。黃帝逝世,葬在橋山,他的孫子也就是昌意的兒子高陽即位。這就是顓頊帝。 顓頊帝高陽,是黃帝的孫子、昌意的兒子。他沉著穩(wěn)練,足智多謀,疏曠通達,明曉事理,種植莊稼,養(yǎng)育牲畜,以便充分發(fā)揮土地作用,按照季節(jié)辦事以順應自然規(guī)律,根據(jù)對鬼神的盡心敬事制定禮儀法度;協(xié)調五行逆順以教育勸化百姓,真心誠意進行祭祀。那時的疆土北到幽陵,南到交●,西到流沙,東到蟠木。動如鳥獸,靜如草木等物類,大如五岳四瀆,小如丘陵墳衍等神靈,凡是日月能照耀的地方,無不平服歸屬。 【原文】 帝顓頊生子曰窮蟬。顓頊崩,而玄囂之孫高辛立,是為帝嚳。 帝嚳高辛者,黃帝之曾孫也。高辛父曰●極,●極父司馬遷,字子長。生于公元前145年,卒年不詳。我國古代偉大的史學家、文學家。 司馬遷出生于史學世家。他的先世是周朝的史官,其父司馬談在漢武帝前期官為太史令,有志于著述漢史,臨終囑咐司馬遷記漢事、修史書。司馬遷10歲誦“古文”,后來博通典籍、掌握史書,善于詩賦,精于散文。他20歲開始遠行,遍游長江與黃河的中下游地區(qū)、長城內外,還奉使于西南,侍從漢武帝巡游各地。他到處調查訪問,搜集資料,了解風俗,為修史打下了良好的基礎。元封三年(前108年),司馬遷官為太史令,掌管天文、歷法、記事、圖書、檔案,開始著述歷史,還曾參與修訂《太初歷》。42歲時,司馬遷開始寫《史記》。47歲時,因上書替投降匈奴的西漢將軍李陵辯解,獲罪被施以宮刑投入監(jiān)獄,三年后得以出獄,任中書令。所遭橫禍并沒有影響司馬遷的修史工作,他更是發(fā)憤著述,直到55歲,終于完成了這部巨著。
|