這是一部凝結(jié)著老、中、青三代,三位作者,兩位中國著名阿拉伯語專家及一位阿爾及利亞中國問題專家兩年多來的辛勤汗水的作品,是集體智慧的結(jié)晶、潛心耕耘的佳作,也是一份獻給2014年阿拉伯僑民日紀念大會的珍貴厚禮。 這本近300頁作品時間跨度廣,人物涉及阿拉伯在華僑民中最著名的醫(yī)生博士、播音員、主持人、導演、教授、表演藝術(shù)家、格斗教練、歌手等。30位阿拉伯在華僑民、僑領(lǐng)、業(yè)界精英,鮮為人知的動人事跡、誠信故事,圖文并茂讓讀者深受感染。作者或娓娓道來,講述人物與中國結(jié)下的不解之緣;或飽蘸感情,追憶他們與中國人民友好交往的難忘往事,表達對中阿兩國和兩國人民友好的殷殷期盼。書中的篇篇文章是中阿各國人民友好交往的見證,是21世紀新絲綢之路經(jīng)濟帶上讀者了解中阿關(guān)系65年友好交往歷程的一扇亮麗窗口。 作者簡介: 劉元培教授,中國中東問題專家、現(xiàn)代著名阿拉伯語學者、阿拉伯語言學家和翻譯家、中國國際廣播電臺阿拉伯語譯審、中國第一位阿拉伯語播音員、資深記者,曾采訪過阿拉法特主席等國家領(lǐng)導人,曾任沙特通訊社首任駐華記者。潛心致力于阿拉伯語、伊斯蘭學術(shù)文化的研究和譯著活動,為促進中國和阿拉伯國家之間的學術(shù)文化交流做出了重大貢獻。通曉阿拉伯文、學識淵博,治學嚴謹,客觀求實,富有創(chuàng)見。其著作內(nèi)容包括,阿拉伯、伊斯蘭史文化、教育、語言文學等學科領(lǐng)域,為全面系統(tǒng)地翻譯介紹和研究阿拉伯、伊斯蘭文化,做出了開創(chuàng)性的工作。 吳富貴教授,中國中東問題專家、現(xiàn)代著名阿拉伯語學者,中國與阿拉伯世界、中國與非洲國家物質(zhì)文化遺產(chǎn)、游記文學領(lǐng)域資深研究員,閱歷豐富,著述頗豐,曾任中國外交劉元培教授,中國中東問題專家、現(xiàn)代著名阿拉伯語學者、阿拉伯語言學家和翻譯家、中國國際廣播電臺阿拉伯語譯審、中國第一位阿拉伯語播音員、資深記者,曾采訪過阿拉法特主席等國家領(lǐng)導人,曾任沙特通訊社首任駐華記者。潛心致力于阿拉伯語、伊斯蘭學術(shù)文化的研究和譯著活動,為促進中國和阿拉伯國家之間的學術(shù)文化交流做出了重大貢獻。通曉阿拉伯文、學識淵博,治學嚴謹,客觀求實,富有創(chuàng)見。其著作內(nèi)容包括,阿拉伯、伊斯蘭史文化、教育、語言文學等學科領(lǐng)域,為全面系統(tǒng)地翻譯介紹和研究阿拉伯、伊斯蘭文化,做出了開創(chuàng)性的工作。 吳富貴教授,中國中東問題專家、現(xiàn)代著名阿拉伯語學者,中國與阿拉伯世界、中國與非洲國家物質(zhì)文化遺產(chǎn)、游記文學領(lǐng)域資深研究員,閱歷豐富,著述頗豐,曾任中國外交官,在我駐外使、領(lǐng)館常駐,多年與阿拉伯世界打交道,埃及、摩洛哥、蘇丹、利比亞、伊拉克、也門、敘利亞、約旦、阿聯(lián)酋、也門、沙特、科威特等中東阿拉伯國家和非洲阿拉伯國家都是其職業(yè)生涯的重要站點,至今仍在蘇丹共和國任職。著有《阿拉伯世界風情》、《一個中國人眼中的阿拉伯世界》、《發(fā)現(xiàn)蘇丹之美》、《魅力蘇丹:相識在尼羅河畔》、《阿拉伯僑民的第二故鄉(xiāng):新絲綢之路圓我夢想》等著作多部,因而被人們譽為“蘇丹通、阿拉伯通”,是當代中國阿拉伯語學者中,留下蘇丹共和國旅游專著的第一人。在中國阿拉伯語界和非洲阿拉伯國家游記文學領(lǐng)域有著廣泛的知名度和影響力。 王燕,漢族、系50后阿拉伯文化研究學者。多年致力于阿拉伯世界人文科學、游記文學、阿拉伯非物質(zhì)文化遺產(chǎn)等領(lǐng)域的學術(shù)研究。先后在《阿拉伯世界研究》、《非洲》、《植物》、《地理知識》、《科技發(fā)展與改革》、《科技潮》、《回族文學》、《國際人才交流》、《國際食品》《伊拉克油氣合作》、《人民日報》、《環(huán)球時報》、《中國黃金報》等各類學術(shù)期刊發(fā)表多篇論文。近年來合著作品有《發(fā)現(xiàn)蘇丹之美》、《魅力蘇丹—相識在尼羅河畔》、《阿拉伯僑民在中國---新絲綢之路圓我夢想》等著作。為紀念聯(lián)合國第四次世界婦女大會在京召開20周年,承擔了將陸續(xù)出版的《深愛中國的阿拉伯婦女---阿拉伯駐華大使夫人們》、《非洲駐華大使夫人們》、《非洲僑民在中國》等多部中非、中阿人文系列著作的撰寫工作。 法伊薩.卡布)FAIZAKAB女士,阿爾及利亞人,北京師范大學中國現(xiàn)代文學博士學位,現(xiàn)為人民網(wǎng)阿拉伯文版外籍專家,F(xiàn)已進入不惑之年的法伊薩,自1994年來到北京求學起,已在此居住了20年。除了求學,她還陸續(xù)在阿聯(lián)酋、巴林等阿拉伯國家駐華大使館從事外事工作。獲得學位后,她開始以外籍專家的身份,為人民日報社下屬人民網(wǎng)阿文版工作。她的日常工作是將人民日報社論、國際時事評論等表達中國聲音和立場的官方表態(tài)翻譯成阿拉伯文,將中國聲音傳遞到阿拉伯世界。
|