佛教大藏經(jīng)卷帙浩繁,由梵本、胡本轉(zhuǎn)譯為漢語(yǔ),新詞異義層出不窮,“音義”之學(xué)于是應(yīng)運(yùn)而生。玄應(yīng)、惠琳和希麟三部《一切經(jīng)音義》是中古時(shí)期佛教音義著作的集大成者,總計(jì)135卷,廣泛收集漢譯佛經(jīng)中的詞語(yǔ)(其中普通語(yǔ)詞占九成以上),析字、辨音、釋義,所引古代文獻(xiàn)及字書、韻書甚多,其中不乏佚書及有校勘價(jià)值者。本書整理者長(zhǎng)期從事佛教音義研究,茲以高麗藏為底本,廣泛參校海內(nèi)外諸善本及敦煌寫經(jīng)等,并加以標(biāo)點(diǎn),成為這部比較完善的合刊校本。 《一切經(jīng)音義三種校本合刋》及《索引》的出版得到了學(xué)術(shù)界的關(guān)注和重視,問世不久即告售罄。為滿足學(xué)界研讀的需求和方便使用,現(xiàn)將原分開出版的正文和索引予以合并后重印。同時(shí)藉這次重印之機(jī),作者就近年研究所得核校了全書,就點(diǎn)校中的一些疏失和印刷中的訛誤作了補(bǔ)正,對(duì)玄應(yīng)與慧琳所釋同條詞語(yǔ)的標(biāo)點(diǎn)作了統(tǒng)一,并就一切經(jīng)音義底本原文所釋詞語(yǔ)與今傳本佛經(jīng)所載詞語(yǔ)的異同、玄應(yīng)所釋詞語(yǔ)與慧琳所釋詞語(yǔ)的異同、慧琳所釋對(duì)玄應(yīng)所釋的修訂以及各傳本刋刻中的異同作了一些校補(bǔ)。這次所作補(bǔ)注與索引后的勘誤及補(bǔ)注合并一起,附于書后。 目錄: 修訂說(shuō)明 序 緒論 凡例 玄應(yīng)音義 慧琳音義 希麟音義 附錄 佛經(jīng)音義研究論著目錄 後記
|