“天道圣經(jīng)注釋”系列是目前第一套集合全球華人圣經(jīng)學(xué)者撰著、出版的全本圣經(jīng)注釋,也是當(dāng)今漢語世界最深入、最詳盡的圣經(jīng)注釋!疤斓朗ソ(jīng)注釋”系列注重原文釋經(jīng),作者在所著作的范圍內(nèi)都是學(xué)有專長,他們結(jié)合了當(dāng)代最新圣經(jīng)研究學(xué)術(shù)成就,用中文寫下自己的研究成果。同時(shí),尤為難得的是,大部分作者都具有服務(wù)信仰社群的經(jīng)驗(yàn),更貼近漢語讀者的生活。 本注釋叢書力求表達(dá)圣經(jīng)作者所要傳達(dá)的信息,使讀者參閱后不但對(duì)經(jīng)文有全面和深入的理解,更能把握到幾千年前的圣經(jīng)書卷的現(xiàn)代意義。叢書出版后受到全球漢語圣經(jīng)研習(xí)者、神學(xué)教育界以及華人教會(huì)廣泛歡迎,并幾經(jīng)再版,有些書卷還作了修訂。中文簡(jiǎn)體版將由上海三聯(lián)書店陸續(xù)出版發(fā)行。 “天道圣經(jīng)注釋”叢書特點(diǎn)為: 1.解經(jīng)(exegesis)與釋經(jīng)(exposition)并重。一方面詳細(xì)研究原文字詞、時(shí)代背景及有關(guān)資料,另一方面也對(duì)經(jīng)文各節(jié)作仔細(xì)分析。 2.全由華人學(xué)者撰寫,不論用詞或思想方法都較翻譯作品易于了解。 3.不同學(xué)者有不同的學(xué)養(yǎng)和專長,其著述可給讀者多方面的啟發(fā)和參考。 4.重要的圣經(jīng)原文盡量列出或加上英文音譯,然后在內(nèi)文或腳注詳細(xì)講解,使不懂原文者亦可深入研究圣經(jīng)。 鮑會(huì)園博士撰寫的《羅馬書注釋》(上下卷)是“天道圣經(jīng)注釋”叢書之一。 作者簡(jiǎn)介: 鮑會(huì)園博士,北平人,生于1923年。1949年赴美,先后于惠敦大學(xué)、福樂神學(xué)院、威斯敏斯特神學(xué)院及美北浸會(huì)神學(xué)院獲文學(xué)士、道學(xué)士、神學(xué)碩士及神學(xué)博士學(xué)位。 鮑博士曾于美國牧?xí)?959年10月開始任播道神學(xué)院(前廣州圣經(jīng)學(xué)院)院長,至1985年退休,繼續(xù)擔(dān)任榮譽(yù)院長一職。鮑博士曾參與《圣經(jīng)新譯本》的翻譯工作。1991年至2008年擔(dān)任“天道圣經(jīng)注釋”叢書主編,后為本注釋叢書的榮譽(yù)顧問。 除本書外,鮑博士另著有屬于本注釋叢書之《歌羅西書》、《啟示錄》。 目錄: 《羅馬書注釋上》《羅馬書注釋下》
|