米勒認(rèn)為,柏拉圖的《治邦者》并非枯燥的學(xué)術(shù)論文,而是一篇真正的戲劇對(duì)話。城邦好比洞穴內(nèi)的生活,蘇格拉底-柏拉圖式的哲人需要思考,如何把握哲學(xué)與政治之間的中道,并告誡那些習(xí)慣于以數(shù)學(xué)思維方式理解復(fù)雜政治生活的人。米勒的《柏拉圖<治邦者>中的哲人》是當(dāng)代《治邦者》研究的里程碑,成功扭轉(zhuǎn)了歐美學(xué)者的研究風(fēng)潮。米勒在本書中立足施特勞斯的古典政治哲學(xué)立場,完美體現(xiàn)了施特勞斯派細(xì)讀文本、疏解文本的問學(xué)工夫,經(jīng)由本書的解讀,《治邦者》指引我們進(jìn)入柏拉圖作品組成的群島。 作者簡介: 作者米勒:瓦薩學(xué)院哲學(xué)系教授,已出版《靈魂的轉(zhuǎn)向:柏拉圖的〈帕墨尼德〉》《柏拉圖<治邦者>中的哲人》等多部學(xué)術(shù)專著。 譯者張爽,中山大學(xué)哲學(xué)博士,中國人民大學(xué)文學(xué)院博士后研究人員,講師,主要研究領(lǐng)域?yàn)橹形魉枷胧,尤其致力于柏拉圖研究。 譯者陳明珠,中山大學(xué)哲學(xué)博士,同濟(jì)大學(xué)人文學(xué)院博士后研究人員,浙江省社科院副研究員,主要研究領(lǐng)域?yàn)橹形鞴诺湓妼W(xué)。 目錄: 中譯本說明 致謝 前言 引言:解釋問題 第一章戲劇場景 第二章起初的劃分(258b-267c) 第三章論本質(zhì)與方法的離題話(267c-287b) 甲第一個(gè)離題話:神圣牧者的神話(267c-277a) 乙第二次離題:范例與中道(277a-287b) 第四章最終的劃分(287b-3l1c) 尾聲:《治邦者》本身即為一種中道 附錄一《治邦者》中的辯證教育與未成文學(xué)說 附錄二圖表 參考書目 《治邦者》的結(jié)構(gòu)提綱中譯本說明 致謝 前言 引言:解釋問題 第一章戲劇場景 第二章起初的劃分(258b-267c) 第三章論本質(zhì)與方法的離題話(267c-287b) 甲第一個(gè)離題話:神圣牧者的神話(267c-277a) 乙第二次離題:范例與中道(277a-287b) 第四章最終的劃分(287b-3l1c) 尾聲:《治邦者》本身即為一種中道 附錄一《治邦者》中的辯證教育與未成文學(xué)說 附錄二圖表 參考書目 《治邦者》的結(jié)構(gòu)提綱 歷史人名索引 柏拉圖文本索引 《柏拉圖〈治邦者〉中的哲人》是部開創(chuàng)性著作……雖然米勒本人堅(jiān)稱,他對(duì)這些文本的解讀都有一定程度的試探性,是一定階段的代表作,然而,他采用的解釋方法已經(jīng)默默改變了晚期柏拉圖對(duì)話的研究面貌!_爾(KennethSayre)圣母大學(xué)米勒幾乎對(duì)《治邦者》這篇對(duì)話的方方面面做出了重要詮釋……該書非常有益于我們理解《治邦者》!_森(StanleyRosen)波士頓大學(xué)中譯本說明 柏拉圖在《斐多》中記述,蘇格拉底臨終前不久,于雅典監(jiān)獄中作起詩樂來——他改編伊索寓言,使之入樂;而蘇格拉底更為看重且首先創(chuàng)作的,則是歌頌阿波羅神的詩樂(《斐多》60b-61b8)。 阿波羅和繆斯的教育滋養(yǎng)人們清醒、睿智、和諧而有節(jié)奏的品性(參《法義》654a7上下;《王制》399e以下)。蘇格拉底如此崇敬阿波羅,并為之頌歌,由此我們看到哲人的清明心智如何試圖與城邦信仰或民眾的虔敬之心協(xié)調(diào)一致(參《王制》427b2-c4);伊索寓言通俗易懂,早已成為世界各國兒童開蒙時(shí)期的學(xué)習(xí)內(nèi)容,孩子們?cè)诼牴适碌臉啡ぶ凶匀欢坏貙W(xué)習(xí)到如何分清人性好壞,久而久之受到潛移默化,乃至在長大成人后,“龜兔賽跑”、“狼來了”之類的故事仍對(duì)他們的言行舉止起著教化作用。伊索寓言中的故事大多以動(dòng)物的形象諷喻世人千姿百態(tài)的性情,更猶如一面哈哈鏡,照出人性情中的丑惡面乃至可鄙獸性,警示人們世間可能有的各種丑惡,引導(dǎo)世人辨識(shí)人性優(yōu)劣,以便在人事上不受蠱惑,明斷是非,進(jìn)而去惡向善。 阿波羅及其頌歌教人熱愛美善和諧之事物,伊索寓言教人憎惡丑事惡行,二者相反相成。阿波羅的詩樂教化是最佳政制的核心,它保證了城邦中的上下秩序和全體邦民的和諧融洽。如果無法保持詩樂教化,那么神圣音樂變亂之后,就會(huì)形成“邪惡的劇場政治”(《法義》701a)。防止政制蛻變的秘密則藏在伊索寓言之中,伊索的故事闡明了不加節(jié)制的紊亂性情所招致的惡果,而且標(biāo)明了德性教育的限度:德性教育無法教好所有人,有些壞性情需要以更嚴(yán)厲的刑罰作為教育,因此刑法是德性教育的必要補(bǔ)充,即便面對(duì)完全不可教之人,刑名之學(xué)作為神圣音樂政制的防御機(jī)制,可以最大地限制害群之馬對(duì)共同體的危害。 說到底,好的政制在于如何使人在神與獸之間持守中道。 由此可見,蘇格拉底創(chuàng)作詩樂,并非出于審美需要,而是因?yàn)樵姌分琅c倫理人情相通,與廣義的政治術(shù)想通!斗x》中的雅典異鄉(xiāng)人提到:政治術(shù)需要認(rèn)識(shí)靈魂的本性和習(xí)性,以便培育靈魂(《法義》650b6-8)。蘇格拉底出于此種目的,旨在使禮樂刑政上下相通,以便照看高低不同的各種靈魂。 蘇格拉底自稱是當(dāng)時(shí)唯一具備政治術(shù)的人(《高爾吉亞》521a3-4),本就以反諷見稱的蘇格拉底使自己的面目變得更加復(fù)雜:蘇格拉底這位自稱通曉政治術(shù)的哲人,是否可以稱得上一位政治家或治邦者?如果答案是否定的,那么蘇格拉底溝通哲學(xué)與政治的意圖何在?讀者從《柏拉圖〈治邦者〉中的哲人》這一標(biāo)題上可以看出,米勒的這部著作試圖回答這個(gè)問題。 《柏拉圖〈治邦者〉中的哲人》首次出版于1980年。該書挑戰(zhàn)了之前英美學(xué)術(shù)界的權(quán)威觀點(diǎn),米勒聲稱:被歸于柏拉圖晚期作品的《治邦者》雖然晦澀難讀,機(jī)關(guān)重重,但是并非如發(fā)展論者所認(rèn)為的那樣毫無戲劇性。恰恰相反,《治邦者》并非一篇枯燥的學(xué)術(shù)論文,而是一篇真正的戲劇對(duì)話。該書成為當(dāng)代《治邦者》研究的里程碑,成功扭轉(zhuǎn)了歐美學(xué)者的研究風(fēng)潮,該書之后對(duì)《治邦者》的研究著作,無一繞得開這部著作。 米勒注意到,當(dāng)代學(xué)科的分割狀況很容易使我們孤立地研究古代先哲,學(xué)者可以從哲學(xué)領(lǐng)域、文學(xué)領(lǐng)域、教育學(xué)領(lǐng)域探討柏拉圖,但這種割裂式地研究使當(dāng)代學(xué)者越發(fā)讀不懂柏拉圖的全貌。這種情況同樣出現(xiàn)在蘇格拉底時(shí)代——在《泰阿泰德》、《智術(shù)師》、《治邦者》的三聯(lián)劇中,厭倦了愛智辯難的數(shù)學(xué)家忒奧多洛斯把幾何學(xué)從哲學(xué)中拉出來單立門戶。而蘇格拉底則一直糾纏這位老兄和他的弟子泰阿泰德,并與他們探討什么是知識(shí)。結(jié)果,單一研習(xí)幾何學(xué)科的忒奧多洛斯師徒,無法回答什么是知識(shí)這一哲學(xué)追問。在忒奧多洛斯和泰阿泰德看來,蘇格拉底是一個(gè)好辯的智術(shù)師——這一看法與雅典法庭對(duì)蘇格拉底提出的訴訟不謀而合。幾何學(xué)者需要愛利亞異鄉(xiāng)人這位真正的哲人來懲治蘇格拉底,對(duì)蘇格拉底進(jìn)行哲學(xué)上的審判。而米勒解釋說,愛利亞的異鄉(xiāng)人其實(shí)是一位明智的法官和調(diào)解人,他不會(huì)誣告蘇格拉底;相反,這位異鄉(xiāng)人會(huì)指明數(shù)學(xué)家的缺點(diǎn)和不妥之處,并向讀者澄清蘇格拉底的真正面目。 米勒推測(cè),《治邦者》本身意在調(diào)解柏拉圖學(xué)園中充滿血?dú)獾臄?shù)學(xué)尖子生。盡管在柏拉圖學(xué)園中,數(shù)學(xué)只是入門的基礎(chǔ)。但有學(xué)生卻習(xí)慣以研究數(shù)學(xué)的思維方式理解更為復(fù)雜的政治生活。這些學(xué)生盲目順從權(quán)威,簡單把《王制》中的哲人—王假說當(dāng)作放之四海而皆準(zhǔn)的公理。柏拉圖告誡這些學(xué)生,按數(shù)學(xué)套路,這種從假設(shè)到結(jié)論的方式,無法解決人事難題。但是這并不是說,哲學(xué)與政治可以完全分裂。城邦生活好比洞穴內(nèi)的生活,需要知識(shí)之火指引人們,然而洞穴內(nèi)的火光再亮,也無法取代洞外的陽光;反之,倘若洞穴之內(nèi)光亮熹微,則會(huì)被欲望的陰影遮蔽德性生活,導(dǎo)致政治生活一盤散沙,魔影亂舞:有欠睿智的政客操持著智術(shù)師的技藝,如一群狡詐的“怪物”,以暴力、貪欲和膽怯的欲望引領(lǐng)民眾(《治邦者》291a-b)。面對(duì)這種兩難的局面,自利利他的蘇格拉底-柏拉圖式哲人需要思考,如何把握哲學(xué)與政治之間的中道,以便調(diào)節(jié)好洞內(nèi)洞外的生活。 本書的尾聲部分和附屬文章由陳明珠同志翻譯,筆者譯出其余部分,并校對(duì)全稿。舛誤之處,敬請(qǐng)讀者批評(píng)指正。張爽 2013年10月于北京
|