本書供西方人短期學(xué)習(xí)漢語之用,尤其適合在華工作的外國商業(yè)人士。 本書以拼音代替漢字,以實用為目的,強調(diào)聽、說能力的培養(yǎng)。學(xué)完本書上篇,學(xué)員即可進行簡單日常會話。下篇的內(nèi)容更為生動活潑,包括少量常用成語。每周學(xué)習(xí)五課時,學(xué)完上、下兩篇約需半年時間。 書中句子的安排注重漢、英兩種語言詞序的比較,使學(xué)員易懂、易記,因而免去了對漢語語法的系統(tǒng)、詳細介紹。為滿足對比的要求,英語譯文難免有削足適履之嫌。下篇出現(xiàn)一些語法注釋以解釋較復(fù)雜的語言現(xiàn)象,此類注釋僅限于幫助學(xué)員理解該課內(nèi)容,不宜當(dāng)作嚴謹而全面的漢語語法知識。 每課書出現(xiàn)若干生詞,部分生詞作為基本詞匯用于句型之中,其余作為參考詞匯,可用于練習(xí)中。當(dāng)部分參考詞匯應(yīng)用于后面的句型中,這些詞匯將作為基本詞匯再次出現(xiàn)在生詞表中。
|