1644年,中國東北以滿族為主體的清政權(quán)入關(guān)以后,在漢語這一強(qiáng)勢語言的影響下,熟習(xí)滿語的滿人越來越少,因此雍正以降,出現(xiàn)了一批用當(dāng)時(shí)的北京話注釋翻譯的滿語會話書和語法書。這批教科書的目的是教授旗人學(xué)習(xí)滿語,卻無意中成為早期北京話的珍貴記錄。智信、博赫編著王洪君、郭銳、劉云總主編竹越孝、陳曉校注的《一百條清語易言(共3冊)(精)/早期北京話珍稀文獻(xiàn)集成/早期北京話珍本典籍校釋與研究》首次對這批文獻(xiàn)進(jìn)行了大規(guī)模整理,對北京話溯源和滿漢語言接觸研究具有重要意義,也將為滿語研究和滿語教學(xué)創(chuàng)造極大便利。由于底本多為善本古籍,研究者不易見到,本書將以重排、點(diǎn)校、注釋加影印的形式出版,內(nèi)容為智信所著之經(jīng)典教材《百條》。
|