作品介紹

《三國(guó)演義》傳統(tǒng)文化事象的多視角英譯研究


作者:汪世蓉     整理日期:2018-11-15 09:59:22

  本書選取由美國(guó)漢學(xué)家羅慕士(moss roberts)于20世紀(jì)90年代翻譯的《三國(guó)演義》英譯本 “three kingdoms” 和英國(guó)漢學(xué)家鄧羅(c.h. brewitt taylor)于20世紀(jì)20年代翻譯的另一英譯本 “romance of three kingdoms” 作為研究對(duì)象,從描述翻譯學(xué)、生態(tài)翻譯學(xué)等理論視角出發(fā),對(duì)《三國(guó)演義》中負(fù)載深厚文化內(nèi)涵和豐富社會(huì)功能的軍事文化、民俗文化、語(yǔ)言文化等不同類型文化事象的英譯情況進(jìn)行了比較研究。





上一本:艾柯文藝思想研究 下一本:媽祖信俗非物質(zhì)文化遺產(chǎn)檔案研究

作家文集

下載說(shuō)明
《三國(guó)演義》傳統(tǒng)文化事象的多視角英譯研究的作者是汪世蓉,全書語(yǔ)言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購(gòu)買紙質(zhì)書。

更多好書