作品介紹

文化與翻譯觀


作者:陶麗霞     整理日期:2018-11-15 09:52:19

  本書以文化為經(jīng)。翻譯為緯,在對魯迅,林語堂的文化翻譯進(jìn)行對比研究的基礎(chǔ)上,論述了文化觀的形成和發(fā)展與翻譯觀的建立和運用之間相輔相成的關(guān)系!”容^魯迅和林語堂的翻譯主張和實踐的異同是本書的要點。與傳統(tǒng)翻譯研究所不同的是,本書并不是著力從語言學(xué)的角度進(jìn)行文本分析,評析翻譯技巧和翻譯質(zhì)量,而是力圖擺脫傳統(tǒng)的從文本出發(fā)的固定研究模式,從近代特殊的社會背景著眼,探討中國近代的特殊歷史文化狀況及魯迅和林語堂對這一文化狀況所持的不同文化態(tài)度對其翻譯策略選擇的影響。 本書旨在研究魯迅和林語堂的文化觀與翻譯觀并對其進(jìn)行異同比較。通過對麗者文化觀與翻譯觀的對比研究,本書得出結(jié)論:性格,決定譯品!





上一本:中華民族傳統(tǒng)節(jié)日文化讀本 下一本:中國創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)貿(mào)易發(fā)展研究

作家文集

下載說明
文化與翻譯觀的作者是陶麗霞,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書