本書嘗試在域外漢籍傳播的背景之下,著重考察中韓兩國在詞學(xué)領(lǐng)域的交流互動(dòng),以期進(jìn)一步拓寬和深化對(duì)于韓國詞文學(xué)的認(rèn)識(shí),并有助于凸顯東亞地區(qū)漢文學(xué)傳統(tǒng)形成和發(fā)展的軌跡。本書考察的焦點(diǎn)集中于“中韓詞學(xué)交流”這一議題,因而不僅關(guān)注韓國歷代文人在倚聲填詞之際是如何學(xué)習(xí)、借鑒、模擬中國詞作的體式、題材和技巧,同時(shí)也對(duì)韓國詞作是在何種情況之下進(jìn)行新創(chuàng)以及變異,乃至在中國得以傳播和接受的種種復(fù)雜情況,進(jìn)行了深入細(xì)致的考察。 本書嘗試在域外漢籍傳播的背景之下,著重考察中韓兩國在詞學(xué)領(lǐng)域的交流互動(dòng),以期進(jìn)一步拓寬和深化對(duì)于韓國詞文學(xué)的認(rèn)識(shí),并有助于凸顯東亞地區(qū)漢文學(xué)傳統(tǒng)形成和發(fā)展的軌跡。本書考察的焦點(diǎn)集中于“中韓詞學(xué)交流”這一議題,因而不僅關(guān)注韓國歷代文人在倚聲填詞之際是如何學(xué)習(xí)、借鑒、模擬中國詞作的體式、題材和技巧,同時(shí)也對(duì)韓國詞作是在何種情況之下進(jìn)行新創(chuàng)以及變異,乃至在中國得以傳播和接受的種種復(fù)雜情況,進(jìn)行了深入細(xì)致的考察。
|