作品介紹

翻譯的成色——翻譯的技術(shù)含量與尺度研究


作者:黃少鄭華云     整理日期:2017-03-30 01:40:56


  本書(shū)就翻譯的技術(shù)含量及尺度進(jìn)行了富有價(jià)值的探討。全書(shū)共分為“理論研究”“英譯漢譯例”“漢譯英譯例”等部分進(jìn)行分析, 論述中通過(guò)經(jīng)典文學(xué)作品和演講作品翻譯的案例,呈現(xiàn)了翻譯的多種技巧。本書(shū)理論探討(三大研究)核心部分,曾應(yīng)邀前往中國(guó)人民大學(xué)中文系、四川外語(yǔ)學(xué)院高級(jí)翻譯學(xué)院、浙江師范大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院、貴州師范大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院、北京第二外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯學(xué)院、西北農(nóng)林科技大學(xué)外語(yǔ)系、北京聯(lián)合大學(xué)基礎(chǔ)部做過(guò)相關(guān)報(bào)告,反響相當(dāng)熱烈。
  作者:黃少鄭,華云





上一本:趣談成語(yǔ)與文言 下一本:妙嘴刻人生

作家文集

下載說(shuō)明
翻譯的成色——翻譯的技術(shù)含量與尺度研究的作者是黃少鄭華云,全書(shū)語(yǔ)言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書(shū)的同時(shí),購(gòu)買(mǎi)紙質(zhì)書(shū)。

更多好書(shū)