本書集實力派翻譯理論家、實踐家朱純深先生十余年研究之大成,分“翻譯與世界觀”“翻譯與語言學(xué)”“翻譯與文學(xué)”三編;谧髡呱詈竦恼Z言學(xué)、文學(xué)乃至哲學(xué)理論修養(yǎng),各章從微觀著手,切入翻譯的基本問題,以精到的實踐功力,層層推演,生發(fā)出關(guān)于翻譯尤其是文學(xué)翻譯全部重大問題的獨到思考,實為一部難得的譯學(xué)力作。 全書實踐與理論互為發(fā)明,既是譯學(xué)理論研究者和翻譯實踐者的得力幫手,也是外語和翻譯領(lǐng)域各級研究生在確立研究課題、實踐研究項目、寫作研究論文方面不可多得的參考書。 朱純深,英國諾丁漢大學(xué)博士,多年來從事英漢翻譯的教學(xué)與研究,曾任教于福建師范大學(xué)和新加坡國立大學(xué),現(xiàn)執(zhí)教于香港城市大學(xué)中文、翻譯及語言學(xué)系,并指導(dǎo)博士研究生,兼任《中國翻譯》及英國The Interpreter and Translator Trainer編委,《英語世界》顧問,以及中國譯協(xié)翻譯理論與翻譯教學(xué)委員會委員。
|