古代漢語這一門課程,過去在不同的高等學(xué)校中,在不同的時期內(nèi),有種種不同的教學(xué)內(nèi)容。有的是當(dāng)做歷代文選來教,有的是當(dāng)做文言語法來教,有的把它講成文字、音韻、訓(xùn)詁,有的把它講成漢語史。目的要求是不一致的。 經(jīng)過1958年的教育革命,大家進(jìn)一步認(rèn)識到教學(xué)必須聯(lián)系實(shí)際,許多高等學(xué)校都重新考慮古代漢語的教學(xué)內(nèi)容,以為它的目的應(yīng)該是培養(yǎng)學(xué)生閱讀古書的能力,而要達(dá)到這一個目的,必須既有感性知識,又有理性知識。必須把文選的閱讀與文言語法、文字、音韻、訓(xùn)詁等理論知識密切結(jié)合起來,然后我們的教學(xué)才不是片面的從而提高古代漢語的教學(xué)效果。至于漢語史,則應(yīng)該另立一科;漢語史是理論課,古代漢語是工具課,目的要求是不相同的。 北京大學(xué)在1959年進(jìn)行了古代漢語教學(xué)的改革,把文選、常用詞、古漢語通論三部分結(jié)合起來,取得了較好的教學(xué)效果。此外還有許多高等學(xué)校都以培養(yǎng)閱讀古書能力作為目的,改進(jìn)了古代漢語的教學(xué)。 北京大學(xué)1959年度的古代漢語講義只印了上中兩冊,1960年經(jīng)過了又一次改革,另印了上中下三冊,都沒有公開發(fā)行。講義編寫主要由王力負(fù)責(zé),參加工作的有林燾、唐作藩、郭錫良、曹先擢、吉常宏、趙克勤、陳紹鵬。此外,北京大學(xué)中國語言文學(xué)系語言專業(yè)1957級同學(xué)也參加了1960年度的古代漢語中下兩冊的文選部分的編寫工作,研究生陳振寰、進(jìn)修教師徐朝華也參加了上冊的部分編寫工作。 1961年5月,高等學(xué)校文科教材編選計劃會議開過后,成立了古代漢語編寫小組,決定以北京大學(xué)古代漢語講義為基礎(chǔ)並參考各校古代漢語教材進(jìn)行改寫,作為漢語言文學(xué)專業(yè)的教科書。 編寫小組集中了北京大學(xué)、北京師範(fàn)大學(xué)、中國人民大學(xué)、南開大學(xué)、蘭州大學(xué)古代漢語教學(xué)方面一部分人力,分工合作,進(jìn)行編寫。 本書除由主編王力負(fù)責(zé)全盤工作外,編寫小組內(nèi)部再分為文選組和常用詞通論組。文選組由蕭璋負(fù)責(zé),常用詞通論組由馬漢麟負(fù)責(zé)。具體分工如下: 文選部分執(zhí)筆人: 蕭璋(北京師範(fàn)大學(xué))劉益之(中國人民大學(xué)) 許嘉璐(北京師範(fàn)大學(xué))趙克勤(北京大學(xué)) 常用詞部分執(zhí)筆人: 王力(北京大學(xué))吉常宏(北京大學(xué)) 通論部分(包括緒論及附録)執(zhí)筆人: 馬漢麟(南開大學(xué))郭錫良(北京大學(xué)) 祝敏徹(蘭州大學(xué)) 編寫小組的任務(wù)是艱鉅的。北京大學(xué)的講義只是初稿,距離公開出版的要求尚遠(yuǎn)。這次幾個學(xué)校的同志在一起合作,除了肯定文選、常用詞、通論三部分結(jié)合的總原則以外,一方面充分利用了北京大學(xué)原有的成果,另一方面又在很大程度上加以必要的修改和補(bǔ)充。文選部分更換了一些篇目,重寫了解題和說明,特別是在注釋方面作了很大的變動。常用詞部分變更了一些體例和解釋,並且隨著文選的更換而改變了詞修的次序。通論的章節(jié)和內(nèi)容也都作了很大的變動。 每一篇稿子都經(jīng)過組內(nèi)討論,組外傳觀並簽注意見,最后由主編人決定。有些比較重要的問題還經(jīng)過全體討論。我們自始至終堅持了這種討論方式;我們認(rèn)為這樣做可以集思廣益,更好地貫徹百家爭鳴的精神和發(fā)揮集體主義精神,從而進(jìn)一步提高了書的質(zhì)量。 1962年1月,上冊討論稿出版。在這個時候,召集了座談會,出席者有丁聲樹、朱文叔、呂叔湘、洪誠、殷孟倫、陸宗達(dá)、張清常、馮至、魏建功諸先生,姜亮夫先生也提出了詳細(xì)的書面意見。會議共開了一個星期,主要是討論上冊的內(nèi)容,但最后也對中下冊的內(nèi)容交換了意見。 上冊討論稿分寄各高等學(xué)校和有關(guān)單位后,陸續(xù)收到了回信。有些是集體的意見,有些是專家個人的意見。從1962年1月下旬起,我們開始進(jìn)行上冊的修訂工作,同時考慮到,上中下三冊應(yīng)該壓縮為上下兩冊,以便更適合于教學(xué)計劃的要求。體例上也作了改動,把文選各篇的說明移作注解,或逕行刪去。我們的修訂工作除充分地吸收專家們和各校的意見,進(jìn)行必要的修改外,還趁此機(jī)會再深入發(fā)現(xiàn)問題,改寫了不少的地方,上冊增加了一個單元,其他單元也進(jìn)行了部分的改寫。因此,直到同年7月底,才算把上冊修訂完畢。 本書全稿曾請葉圣陶先生審閱。 總起來說,這一本《古代漢語》上冊已經(jīng)四易其稿。我們知道其中的缺點(diǎn)還是很多的;如果有若干成續(xù)的話,那是和黨的領(lǐng)導(dǎo)分不開的,也是和全國專家們以及擔(dān)任古代漢語的教師同志們的鼓勵和幫助分不開的。我們編寫小組雖然祇有九個人,但是這一本書的編成,則有千百人的勞動在內(nèi)。我們謹(jǐn)在這里向曾提寶貴意見的專家們和同志們表示深切的謝忱。 最后,我們希望讀者特別是從事古代漢語教學(xué)工作的同志們隨時不吝賜教,讓我們能夠根據(jù)廣大群眾的意見來修訂這本書,使它逐漸趨于完善。 王力 1962年7月 作者簡介 王力(1900-1986),字了一,廣西博白人。語言學(xué)家,中國現(xiàn)代語言學(xué)的奠基人之一。1924年赴上海求學(xué),1926年考入清華國學(xué)研究院,師從梁啟超、趙元任等,1927年赴法國留學(xué),1932年獲巴黎大學(xué)文學(xué)博士學(xué)位后返國,先后在清華大學(xué)、西南聯(lián)合大學(xué)、嶺南大學(xué)、中山大學(xué)、北京大學(xué)等校任教授,并先后兼任中國科學(xué)院哲學(xué)社會科學(xué)部委員,中國文學(xué)改革委員會委員、副主任,中國語言學(xué)會名譽(yù)會長,全國政協(xié)委員、常務(wù)委員等職。 王力從事中國語言學(xué)研究逾半個多世紀(jì),他在漢語語法學(xué)、音韻學(xué)、詞匯學(xué)、漢語史、語言學(xué)史等方面出版專著四十余種,發(fā)表論文200余篇。在法國留學(xué)期間,王力翻譯出版二十余種法國小說、劇本;抗戰(zhàn)期間,寫有大量的散文。
目錄: 緒論 第一單元 1、文選:左傳 2、常用詞(一) 3、古漢語通論 第二單元 1、文選:戰(zhàn)國策 2、常用詞(二) 3、古漢語通論 第三單元 1、文選:論語 2、常用詞(三) 3、古漢語通論 第四單元 1、文選:孟子 2、常用詞(四) 3、古漢語通論
|