作品介紹

柏拉圖與赫西俄德


作者:博伊-斯通     整理日期:2016-09-28 09:52:33

1.許多現(xiàn)存的研究文獻(xiàn)表明,柏拉圖與古希臘詩歌傳統(tǒng)有著緊密而復(fù)雜的關(guān)系。本書主要關(guān)注的是柏拉圖的諸多對話與赫西俄德的相互關(guān)系。2.具體而言,《柏拉圖與赫西俄德》就是要通過研究柏拉圖作品中涉及赫西俄德的地方,幫助讀者在柏拉圖與古希臘詩歌傳統(tǒng)的關(guān)系上開拓視野。 
本書簡介:
  許多現(xiàn)存的研究文獻(xiàn)表明,柏拉圖與古希臘詩歌傳統(tǒng)有著緊密而復(fù)雜的關(guān)系!栋乩瓐D與赫西俄德》就是要通過研究柏拉圖作品中涉及赫西俄德的地方,幫助讀者在柏拉圖與古希臘詩歌傳統(tǒng)的關(guān)系上開拓視野。《柏拉圖與赫西俄德》緣起于杜倫大學(xué)科林伍德學(xué)院2006年7月舉辦的一次研討會(huì),涉及的議題包括但不限于如下方面:在柏拉圖看來,赫西俄德究竟是誰?柏拉圖如何在自己的思想中定位赫西俄德?柏拉圖在哪些方面援引了赫西俄德?他為何援引赫西俄德?柏拉圖是否用不同的方式分別處理不同的赫西俄德作品?他是否在不同的對話中對赫西俄德抱有不同的態(tài)度?《柏拉圖與赫西俄德》的目標(biāo)不僅是為了研究柏拉圖哲學(xué)中的某些核心思想,同時(shí)也是為了促進(jìn)我們?nèi)ダ斫猓谶@些核心思想成型的古風(fēng)時(shí)代與對其發(fā)微的希臘化時(shí)代之間,人們對赫西俄德作品的接受。
  作者簡介:
  編者博伊-斯通(George.R.Boys-Stones):牛津大學(xué)古典學(xué)博士,英國杜倫大學(xué)(DurhamUniversity)古典學(xué)與古代哲學(xué)教授。主要研究古希臘羅馬哲學(xué),尤其在柏拉圖哲學(xué)與希臘化時(shí)代哲學(xué)的研究上享有非常高的聲望。在他寫作和主編的多部著作以及無數(shù)文章中,《后希臘化時(shí)代哲學(xué)——斯多亞派到俄里根時(shí)代的發(fā)展研究》與這部《柏拉圖與赫西俄德》影響zui大。
  編者豪波德(JohannesH.Haubold),劍橋大學(xué)古典學(xué)博士,英國杜倫大學(xué)古典學(xué)與古代歷史教授,主攻古希臘文學(xué),尤其是古希臘敘事詩與敘事詩傳統(tǒng)。他對荷馬敘事詩與赫西俄德的研究影響很大,除了本書之外,他的全新著作《希臘與兩河文明——文學(xué)中的對話》出版后在古典學(xué)界立刻廣受好評(píng),榮獲當(dāng)年“美國出版人專業(yè)與學(xué)術(shù)杰出貢獻(xiàn)”獎(jiǎng)(PROSEAwards)。
  編者博伊-斯通(George.R.Boys-Stones):牛津大學(xué)古典學(xué)博士,英國杜倫大學(xué)(DurhamUniversity)古典學(xué)與古代哲學(xué)教授。主要研究古希臘羅馬哲學(xué),尤其在柏拉圖哲學(xué)與希臘化時(shí)代哲學(xué)的研究上享有非常高的聲望。在他寫作和主編的多部著作以及無數(shù)文章中,《后希臘化時(shí)代哲學(xué)——斯多亞派到俄里根時(shí)代的發(fā)展研究》與這部《柏拉圖與赫西俄德》影響zui大。 編者豪波德(JohannesH.Haubold),劍橋大學(xué)古典學(xué)博士,英國杜倫大學(xué)古典學(xué)與古代歷史教授,主攻古希臘文學(xué),尤其是古希臘敘事詩與敘事詩傳統(tǒng)。他對荷馬敘事詩與赫西俄德的研究影響很大,除了本書之外,他的全新著作《希臘與兩河文明——文學(xué)中的對話》出版后在古典學(xué)界立刻廣受好評(píng),榮獲當(dāng)年“美國出版人專業(yè)與學(xué)術(shù)杰出貢獻(xiàn)”獎(jiǎng)(PROSEAwards)。 譯者羅逍然,畢業(yè)于中國人民大學(xué)新聞學(xué)院,現(xiàn)為華盛頓大學(xué)(UniversityofWashington)古典學(xué)在讀博士。主要研究方向?yàn)楣畔ED羅馬的敘事詩與敘事詩傳統(tǒng)、古希臘瓶繪研究與音樂學(xué)研究,精通古希臘文、拉丁文、英文,并掌握德、法、意文。已出版古希臘文《赫拉克勒斯之盾》的譯文箋釋(華夏出版社),古希臘文《阿爾戈英雄紀(jì)》的譯文箋釋(華夏出版社);目前正在進(jìn)行拉丁文敘事詩《阿喀琉斯紀(jì)》的譯文箋釋,以及英文版《古典神話》第十版的翻譯工作(即出);音樂學(xué)方面,譯有《音樂與情感》(即出)與《意義的邊界》(即出)。
  目錄:
  導(dǎo)言/1
  第一部分柏拉圖與赫西俄德
  第一章牧人、農(nóng)夫、詩人、智術(shù)師(豪波德)/15
  第二章赫西俄德與柏拉圖筆下的哲學(xué)史(博伊–斯通)/43
  第三章柏拉圖筆下的赫西俄德:一個(gè)后天出現(xiàn)的喜好?(莫斯特)/73
  第四章柏拉圖筆下的赫西俄德:次于荷馬的詩人?(山形直子)/96
  第五章柏拉圖筆下的赫西俄德:不僅與柏拉圖有關(guān)(科寧)/125
  第六章古典時(shí)代雅典的赫西俄德(格拉齊歐西)/155
  第七章柏拉圖筆下的兩個(gè)赫西俄德(福特)/184
  第二部分單篇對話研究
  第八章赫西俄德的誘惑(克納安)/219
  第九章“赫西俄德筆下的種族與你們公民中的種族”(范·諾登)/246
  第十章柏拉圖的赫西俄德與宙斯的意愿(卡普拉)/284導(dǎo) 言/1 第一部分柏拉圖與赫西俄德第一章牧人、農(nóng)夫、詩人、智術(shù)師(豪波德)/15第二章赫西俄德與柏拉圖筆下的哲學(xué)史(博伊–斯通)/43第三章柏拉圖筆下的赫西俄德:一個(gè)后天出現(xiàn)的喜好?(莫斯特)/73第四章柏拉圖筆下的赫西俄德:次于荷馬的詩人?(山形直子)/96第五章柏拉圖筆下的赫西俄德:不僅與柏拉圖有關(guān)(科寧)/125第六章古典時(shí)代雅典的赫西俄德(格拉齊歐西)/155第七章柏拉圖筆下的兩個(gè)赫西俄德(福特)/184 第二部分單篇對話研究第八章赫西俄德的誘惑(克納安)/219第九章“赫西俄德筆下的種族與你們公民中的種族”(范·諾登)/246第十章柏拉圖的赫西俄德與宙斯的意愿(卡普拉)/284第十一章被糾正的混亂(彭德爾)/313第十二章赫西俄德的《神譜》與柏拉圖的《蒂邁歐》(賽得利)/352第十三章《蒂邁歐》中的赫西俄德(雷加利)/368第十四章赫西俄德、柏拉圖與黃金時(shí)代(艾爾·穆爾)/392第十五章頭發(fā)灰白的新生兒(若維)/421 參考文獻(xiàn)/446前言為何是柏拉圖與赫西俄德?
  [1]許多現(xiàn)存的研究文獻(xiàn)都表明,柏拉圖與古希臘詩歌傳統(tǒng)有著緊密而復(fù)雜的關(guān)系。一方面,他很注意與智術(shù)師們 (sophists)的教學(xué)法中的哲學(xué)思想保持距離,而智術(shù)師們的這為何是柏拉圖與赫西俄德? [1]許多現(xiàn)存的研究文獻(xiàn)都表明,柏拉圖與古希臘詩歌傳統(tǒng)有著緊密而復(fù)雜的關(guān)系。一方面,他很注意與智術(shù)師們(sophists)的教學(xué)法中的哲學(xué)思想保持距離,而智術(shù)師們的這種哲學(xué)思想在很大程度上來自對詩歌的研究,而且對歷代詩歌,他們至少在名義上表示尊崇。不過,另一方面,柏拉圖也需要承認(rèn)并吸收這些詩歌,因?yàn)檫@些詩歌代表了長期積累下來的對希臘的理解與研究,同時(shí)也為人們是否接受柏拉圖本人的創(chuàng)作提供了參照。所以,盡管柏拉圖以敘事詩會(huì)損害自己的哲學(xué)教誨為由,在《王制》(Republic)中公然把荷馬驅(qū)逐出自己的理想城邦,但是,正如許多柏拉圖研究者所指出的,他在自己的創(chuàng)作中仍然必須依賴讀者對《伊利亞特》(Iliad)與《奧德修紀(jì)》(Odyssey)的知識(shí)。然而,柏拉圖所研究并從中吸收養(yǎng)分的詩人并非只有荷馬,本書就是要通過研究柏拉圖作品中涉及赫西俄德的地方,幫助讀者在柏拉圖與古希臘詩歌傳統(tǒng)的關(guān)系上開拓視野。我們把注意力放在赫西俄德身上,并非僅僅由于他是古代希臘的“第二詩人”(而作為“第二詩人”就自然而然地成為我們第二個(gè)需要關(guān)注的對象),同時(shí)也是因?yàn),盡管荷馬在智術(shù)師們的教學(xué)法中占有主導(dǎo)地位,但赫西俄德卻是作為柏拉圖教學(xué)傳統(tǒng)之濫觴中一個(gè)更為明顯的部分,因而,我們在閱讀柏拉圖的作品時(shí)一定要參考赫西俄德的詩作。所以,舉例來說,在柏拉圖的《王制》中,盡管由于對眾神的描寫,赫西俄德與荷馬一同受到批評(píng),但是,也正是赫西俄德通過其《神譜》(Theogony)為《蒂邁歐》(Timaeus)中的宇宙觀提供了重要的思想背景;又或者,他的《勞作與時(shí)日》(WorksandDays)影響了柏拉圖在《王制》中所表達(dá)的有關(guān)正義與政治的觀點(diǎn)——《勞作與時(shí)日》甚至為《王制》中新神話的根基,也就是所謂的“高貴的謊言”(414b7–415a2)提供了重要基礎(chǔ)。[2]本書主要關(guān)注的是柏拉圖的諸多對話與赫西俄德的相互關(guān)系,不過,我們的目標(biāo)并不僅僅是為了研究柏拉圖哲學(xué)中的某些核心思想,同時(shí)也是為了促進(jìn)我們?nèi)ダ斫,在這些核心思想成型的古風(fēng)時(shí)代與對其發(fā)微的希臘化時(shí)代之間,人們對赫西俄德的作品的接受。最近一次系統(tǒng)化地檢視柏拉圖與赫西俄德之間關(guān)系的嘗試,來自于索爾姆森(FriedrichSolmsen)于1962年發(fā)表的一篇文章——這篇文章是本書許多篇章的重要參考文獻(xiàn)。如果要問一問有什么索爾姆森沒有做而今天我們可能會(huì)做的、或者他做了但我們會(huì)從不同的角度入手的事,他的文章本身就能告訴我們很多有關(guān)的信息。首先,索爾姆森寫的是一篇綜述文章,這就意味著,他的分析所涉及的內(nèi)容不夠全面而且略顯倉促;而本書則可以也能夠用更多的篇幅,對此進(jìn)行充分的討論(在這個(gè)被大多數(shù)古典學(xué)家所忽視的題目中,這本身就是一個(gè)很重要的進(jìn)步),這是很可貴的。另一件索爾姆森做得不夠的事——部分是由于他缺少所需要的足夠篇幅——是他對這個(gè)題目所涉及的背景環(huán)境考慮得不夠充分。他很少提到古代希臘對赫西俄德作品的接受程度,至于雅典黃金時(shí)期對赫西俄德作品的理解則討論得更少。而柏拉圖本人自然注意到了當(dāng)時(shí)人們對赫西俄德的理解,也許最著名的一處就是他筆下的普羅塔戈拉認(rèn)為赫西俄德是第一位智術(shù)師(參見《普羅塔戈拉》[Protagoras]316d3–316d9,本書許多篇章都對此處進(jìn)行了討論)。柏拉圖甚至還暗示了一些當(dāng)時(shí)對“正確”使用赫西俄德作品的方式所進(jìn)行的辯論,例如,當(dāng)他在《卡爾米德》(Charmides)中,介紹疑問頗多且極為地域化的“作品本身并不應(yīng)該被責(zé)怪”的觀點(diǎn)時(shí)(163b4–163b5),就是如此。所以,柏拉圖很明顯地希望我們,在解讀他對赫西俄德作品的觀點(diǎn)時(shí),要參考當(dāng)時(shí)思想界的背景環(huán)境,而這恰好是本書的一個(gè)重要目標(biāo)。不過,本書還有一個(gè)更具普遍性的目標(biāo),我們也確實(shí)覺得這個(gè)目標(biāo)的意義更為重大。當(dāng)索爾姆森在上世紀(jì)六十年代初撰寫他的研究文章時(shí),對經(jīng)典作品的接受(reception)還沒有成為古典學(xué)的一個(gè)分支,而且姚斯(HansRobertJauss)與康斯坦茨學(xué)派(ConstanceSchool)為該領(lǐng)域奠定基礎(chǔ)的著作也還沒有問世。當(dāng)我們看到索爾姆森還在試圖為柏拉圖對赫西俄德的觀點(diǎn)套上一個(gè)方法論框架時(shí),就能明白現(xiàn)在古典學(xué)界已經(jīng)發(fā)生了多大的變化。索爾姆森在他的文章中開宗明義: [3]到柏拉圖的時(shí)代,古希臘人早已明白了生活現(xiàn)實(shí)遠(yuǎn)比赫西俄德所想象的更為復(fù)雜,而他們自己也已經(jīng)變得足以接受現(xiàn)實(shí)。 索爾姆森認(rèn)為,從赫西俄德到柏拉圖,時(shí)代已經(jīng)有了長足進(jìn)步:希臘人變得更能理解現(xiàn)實(shí)世界,而他們是通過對柏拉圖哲學(xué)的認(rèn)可來表達(dá)這種理解的。從索爾姆森的文章到現(xiàn)在已經(jīng)過去了幾十年,他的這種觀點(diǎn)已經(jīng)不再站得住腳了。從那時(shí)開始,我們對赫西俄德的理解已經(jīng)產(chǎn)生了許多重要的變化,其結(jié)果就是,我們明白了,赫西俄德并不比他的后來人更簡單。而更重要的是,從上世紀(jì)六十年代到現(xiàn)在,我們對文本的解讀與建立文本之間相互關(guān)系的方法也發(fā)生了變化:不僅僅是姚斯與伊瑟爾(WolfgangIser),?(Foucault)與德里達(dá)(Derrida)等人已經(jīng)告訴我們的,人類的思想并不是一定會(huì)簡單地隨著時(shí)間的流逝而變得更好;而且他們還告訴我們,一個(gè)文本在任何時(shí)代的內(nèi)質(zhì)、意義與價(jià)值主要依靠的是當(dāng)時(shí)讀者對它的理解和評(píng)價(jià)。近來研究經(jīng)典文本接受的著作也反映了這些觀點(diǎn)。索爾姆森的文章則仍然植根于“對人類思想的不斷探索”這種觀點(diǎn),所以他認(rèn)為柏拉圖要強(qiáng)于赫西俄德,故而沒有看到赫西俄德能真正吸引柏拉圖的許多地方。對于他的這種觀點(diǎn),亟待我們的重新檢視。最近的許多研究敘事詩接受的作品警告我們,不要假設(shè)柏拉圖是通過其書架上“古代文學(xué)”一欄中的一部抄寫齊整的手抄本接觸赫西俄德的(雖然斯內(nèi)爾[Snell]與索爾姆森是這樣認(rèn)為的):在雅典黃金時(shí)代,赫西俄德的作品是一張交織了注解、受眾期待與閱讀實(shí)踐的復(fù)雜網(wǎng)絡(luò);而在當(dāng)時(shí),對于究竟哪些作品真正屬于赫西俄德,也存在著廣泛的爭論;此外,到柏拉圖寫作的時(shí)期,許多署名赫西俄德的篇章已經(jīng)經(jīng)過了很多的再加工,而其中一些再加工的影響還是十分深遠(yuǎn)的。所以,例如柏拉圖在《王制》中對正義的討論,盡管很明顯是將赫西俄德作為主要的參考對象,但我們也不能排除梭倫(Solon)與埃斯庫羅斯(Aeschylus)的影響,只不過,智術(shù)師們對赫西俄德作品的解讀[4]仍然是另一個(gè)重要的濾光鏡。另外,我們還需要考慮到,至公元前四世紀(jì),在普通公眾之中已經(jīng)建立起了一個(gè)成熟完善的閱讀傳統(tǒng)。在一些雅典演講家的作品中,這一點(diǎn)表現(xiàn)得非常清楚:他們在表達(dá)自己觀點(diǎn)時(shí)偶爾會(huì)征引赫西俄德還有其他詩人的作品,因?yàn)檫@表現(xiàn)出當(dāng)時(shí)的公眾可能為一篇詩作或其中的某個(gè)段落賦予什么樣的意義,以及在當(dāng)時(shí)產(chǎn)生出這種意義的語境。對于今后的研究而言,這是一處豐饒的寶藏,許多相關(guān)材料仍然需要發(fā)掘,尤其是經(jīng)典詩歌手抄本上的注疏。而在這里,更重要的則是,我們應(yīng)該明白,在公元前四世紀(jì),閱讀赫西俄德是一件十分復(fù)雜甚至困難的事情。從這一點(diǎn)說來,我們更加應(yīng)該——甚至更加急需——詢問一些有關(guān)柏拉圖與赫西俄德之間關(guān)系的最基本的問題:在柏拉圖看來,赫西俄德究竟是誰?柏拉圖如何在自己的思想中定位赫西俄德?柏拉圖都在哪些地方援引了赫西俄德?他為何援引赫西俄德?柏拉圖是否用不同的方式分別處理不同的赫西俄德作品?他是否在不同的對話中對赫西俄德抱有不同的態(tài)度?而這些問題就形成了本書的主干:本書的第一部分將用較為直接的方式處理這些問題,它對柏拉圖與赫西俄德的關(guān)系以概論為主,但也會(huì)涉及第二部分對柏拉圖不同對話的個(gè)別研究。……總而言之,這是一部激動(dòng)人心的論文合集!——約翰·狄龍(JohnDillon),都柏林三一學(xué)院 這里大部分文章的特點(diǎn)就在于拒絕簡單化,它們讓(柏拉圖與赫西俄德)這兩位詩人/哲人間的關(guān)系變得多元而微妙。這部激動(dòng)人心的著作之價(jià)值,就在于單一化約的缺席。——珍妮·施特勞斯·克萊(JennyStraussClay),弗吉尼亞大學(xué)赫西俄德的誘惑——柏拉圖《會(huì)飲》中的潘多拉克納安(VeredLevKenaan) 導(dǎo) 論在《會(huì)飲》中,柏拉圖很明顯對赫西俄德非常感興趣:在這部對話中的許多關(guān)鍵位置上,他既直接引用了赫西俄德的詩行,也借用了赫西俄德筆下的敘事動(dòng)機(jī)與觀念。而且就像山形直子在本書中所指出的那樣,在《會(huì)飲》里柏拉圖引用赫西俄德的詩句,為的是表明一種從辭藻華麗的修辭風(fēng)格到蘇格拉底式思辨的轉(zhuǎn)變過程,而這個(gè)過程是就廣義的思想領(lǐng)域而言的。(請參見本書第四章)本章中,筆者希望通過一條稍微不同的路徑再次探尋一下這部對話作品。筆者主要的目標(biāo)是讓我們更好地理解《會(huì)飲》與赫西俄德詩作之間的一些微妙的關(guān)系,而不是分別探討柏拉圖引用赫西俄德詩句的個(gè)別例子。本章的論述總共將分為兩部分。首先,筆者會(huì)提出這樣一個(gè)問題:柏拉圖在《會(huì)飲》中是如何闡述自己與赫西俄德的關(guān)系,以及這部作品與赫西俄德作品的關(guān)系的,而他闡釋的方式能夠如何幫助我們理解這種關(guān)系。筆者將以第俄提瑪?shù)闹v辭為出發(fā)點(diǎn),并且將會(huì)嘗試論證,《會(huì)飲》主要是把赫西俄德的作品當(dāng)作愛欲啟示的譜系來接受的;另外,在論述第俄提瑪?shù)睦碚摃r(shí),這篇對話主要使用的是赫西俄德筆下的主題以及敘事結(jié)構(gòu)。在此之后,筆者將轉(zhuǎn)而論證,在《會(huì)飲》中蘇格拉底所扮演的最重要的角色是與愛欲有關(guān)的。筆者會(huì)指出,柏拉圖將蘇格拉底設(shè)定為一個(gè)類似潘多拉的角色,他為人們[158]帶來驚奇,并且由此引導(dǎo)我們走上了一條通往哲學(xué)思考的道路。赫西俄德將潘多拉描繪為一個(gè)καλ?νκακ?ν[美麗的惡魔],而與之相似地,柏拉圖也將蘇格拉底描繪為一個(gè)外表與內(nèi)在存在驚人差異的人。在赫西俄德的詩作中,這種差異或?qū)Ρ缺砻髁巳祟惿嬷袚碛械木薮笮枨蟆E硕嗬虒?dǎo)我們不要相信世界的表面。蘇格拉底同樣也激勵(lì)我們進(jìn)行思考,但是與潘多拉相反,他將隱藏在表面之下的真理發(fā)掘出來。就像潘多拉一樣,他通過自己的形象與講辭讓我們的思考不斷深入,然而和潘多拉不同的是,蘇格拉底讓我們重新接觸到了神圣的真理,而我們本來以為在人世間這真理早就不復(fù)存在了。柏拉圖與赫西俄德在愛欲主題上的相互關(guān)系 如果第一個(gè)讀者第一眼就能理解一段文本里的寫作方法以及游戲規(guī)則,那么這段文本就稱不上是一段文本。而且,一段文本永遠(yuǎn)都是讓人捉摸不透的。不過,這些方法與規(guī)則并不意味著我們無法接觸到文字中的什么秘密;它們只是永遠(yuǎn)無法立刻就被記錄為一種能夠稱之為觀念的東西。 在《會(huì)飲》中,赫西俄德對柏拉圖的影響格外明顯。在這部對話中,柏拉圖不僅選取了《神譜》里的詩行,并在論述宇宙起源與神明的時(shí)候引用了赫西俄德的作品,還在第俄提瑪?shù)闹v辭中贊美了赫西俄德(請參見《會(huì)飲》209c-209d): 可能每個(gè)人都會(huì)更愿意自己生育出這樣的孩子而不是那種出自凡胎的孩子,在看到荷馬、赫西俄德以及其他優(yōu)秀詩人之后他們會(huì)非常羨慕,他們留下的子女是不死的,故此也為他們帶來了不朽的榮名和回憶。 在這里,第俄提瑪將赫西俄德這個(gè)不朽詩篇的偉大作者描述成一個(gè)真正的父親,她還讓赫西俄德(以及荷馬)從眾多被當(dāng)作英雄崇拜的優(yōu)秀詩人(ποιητ?ςτο?ς?γαθο?ς)當(dāng)中凸顯出來。如同赫西俄德筆下那些在冥府中逃過了“難以名狀的”(ν?νυμνος:《勞作與時(shí)日》第154行)死亡的“半神們”(?μ?θεοι:《勞作與時(shí)日》第160行)[159]一樣,赫西俄德與荷馬獲得了“不朽的榮名和回憶”(?θ?νατονκλ?οςκα?μν?μην)。正是在這個(gè)討論?ρος[愛欲]與不朽性的語境下,第俄提瑪把生兒育女的父親當(dāng)作模仿的范本。為愛欲所推動(dòng),荷馬與赫西俄德創(chuàng)作出美麗的藝術(shù)作品,但是——我們將會(huì)在后文中看到——這些作品對讀者們(或聽者們)的影響也主要是與愛欲相關(guān)的。對于第俄提瑪來說,所有的生育過程——無論是身體上的還是精神上的——都依賴于一位父親角色與一位母親角色之間的連結(jié)。她說,在與一位其靈魂能夠刺激并反映這些欲望的人接觸之后,向往智慧、美與善的被愛者會(huì)變得更能生育。通過與自己的靈感源泉親密共處,被愛者“想起了那種美,并且與他一同撫育那些新生兒”(《會(huì)飲》209c)。在作者與讀者之間的相互關(guān)系中,這種生育的過程同樣顯而易見;此外,作者本身也是其他作品的讀者,這也促使我們從不同的角度看待作者與影響他們的作品之間的關(guān)系。正是因?yàn)閷τ谄渌淖髌吩絹碓绞煜ぃx者們“孕育并生出了他們內(nèi)心中已經(jīng)存在了很久的東西”(《會(huì)飲》209c)。所以,一個(gè)作品從來都不是由一個(gè)作者單獨(dú)創(chuàng)作出來的。這樣,由于第俄提瑪是從愛欲的角度理解不同文本間的相互關(guān)系的,這也就讓我們能夠從一個(gè)不同的角度考察《會(huì)飲》與其本身的文學(xué)先驅(qū)之間的關(guān)系。在本章中,筆者將像第俄提瑪那樣,追問蘇格拉底的哲學(xué)論述是否并不只是一個(gè)作者的獨(dú)創(chuàng)?柏拉圖筆下的對話作品是從什么樣的文本傳承中孕育出來的?柏拉圖的哲學(xué)是有可能孕育出與詩歌相同的觀點(diǎn)的,關(guān)于這一點(diǎn),對話錄又是怎么回應(yīng)的?第俄提瑪把作者對讀者的影響放在愛欲的語境下,描述為:“可能每個(gè)人都會(huì)更愿意自己生育出這樣的孩子而不是那種出自凡胎的孩子,在看到荷馬、赫西俄德以及其他優(yōu)秀詩人之后他們會(huì)非常羨慕”(《會(huì)飲》209d)。在這里,第俄提瑪把讀者轉(zhuǎn)化成了羨慕地看著優(yōu)秀作家們的人(?ποβλ?ψας),從而有效地將他們刻畫成了?ραστ?ς[愛者]。而當(dāng)愛者本人成為一個(gè)作者的時(shí)候,他對自己的模板的迷戀很可能帶來一些特殊的問題。舉例說來,在《斐德若》中,蘇格拉底警告我們說,要留心那些熱情四溢的愛者會(huì)讓被愛者完全失去獨(dú)立性(《斐德若》239b:π?ντα?ποβλ?πωνε?ςτ?ν?ραστ?ν)。與之相對,愛者本人[160]也有可能太過依賴他所熱愛的對象,就像卡爾米德的崇拜者們那樣(請參見《卡爾米德》154c)。不過,《會(huì)飲》的讀者們并不是那種十分強(qiáng)勢的控制者,也不會(huì)過于依賴偉大詩人們的作品,因?yàn)樽x者們會(huì)受到激勵(lì)去向這些偉大的詩人們看齊(ζηλο?ν)。在提到赫西俄德對有益的不和女神的分析之后(請參見《勞作與時(shí)日》,尤其是第23至24行),柏拉圖建議我們應(yīng)該把讀者向偉大詩人看齊的心理當(dāng)作是一種孕育更好后代的野心。……





上一本:百衲本南齊書 下一本:百衲本漢書

作家文集

下載說明
柏拉圖與赫西俄德的作者是博伊-斯通,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購買紙質(zhì)書。

更多好書