《楞伽經(jīng)》是唯識宗的根本典據(jù)“六經(jīng)十一論”之一,也是早期禪宗依奉的重要經(jīng)典(早期禪宗代表人物因此而得名“楞伽師”),在中國佛教史上具有廣泛的影響。它全稱《楞伽阿跋多羅寶經(jīng)》,四卷,由劉宋求那跋陀羅于元嘉二十年(443年)譯出。經(jīng)中通過佛在南海之濱的楞伽山,答大慧菩薩一百零八問的方式,論述了“五法”、“三自性”、“八識”、“二無我”、“四種禪”等義,而以“如來藏識”(即“阿賴耶識”)為歸結(jié)點(diǎn)。本書為著名學(xué)者南懷瑾先生撰著的《楞伽經(jīng)》全本的大義今釋。內(nèi)容包括:原文、今譯和串講(用括號、另段的方式標(biāo)出)。全書深入淺出,文句流暢,是一部將學(xué)術(shù)性和通俗性融為一體的別具特色的《楞伽經(jīng)》讀本。 作者簡介: 南懷瑾先生簡介 南懷瑾先生(1918—2012),海內(nèi)外享有盛譽(yù)的著名學(xué)者。出生于浙江溫州書香世家,自小接受私塾傳統(tǒng)教育,少年時期就已讀遍諸子百家的各種經(jīng)典。他精研儒、釋、道,將中華文化各種思想融會貫通。1969年創(chuàng)立東西精華協(xié)會,旨在促進(jìn)東、西文化精粹之交流。1980年在臺灣創(chuàng)辦老古文化事業(yè)有限公司。南懷瑾先生在臺講學(xué)三十六年,旅美三年,居港十?dāng)?shù)年,2004年落腳上海。2006年,他定居于江蘇太湖之濱的太湖大學(xué)堂,終其晚年在這里講學(xué)、授課,培養(yǎng)下一代文化種子。南懷瑾先生畢生講學(xué)無數(shù),著作豐富,著有《論語別裁》《孟子旁通》《原本大學(xué)微言》《老子他說》等近六十部作品,并曾譯成多國語言。他用“經(jīng)史合參”的方法,講解儒釋道三教名典,旁征博引,拈提古今,蘊(yùn)意深邃,生動幽默,在普及中國傳統(tǒng)文化方面取得了引人注目的成就,深受海內(nèi)外各層次讀者的喜愛,半世紀(jì)以來影響無數(shù)中外人士;而南懷瑾先生融會東西精華、重整文化斷層的心愿,亦將永續(xù)傳承下去。 目錄: 《楞伽大義今釋》問題系統(tǒng)表南懷瑾先生著述 目錄: 前言自敘自敘 (一)《楞伽經(jīng)》,它在全部佛法與佛學(xué)中,無論思想、理論或修證方法,顯見都是一部很主要的寶典。中國研究法相唯識的學(xué)者,把它列為“六經(jīng)十一論”的重心,凡有志唯識學(xué)者,必須要熟悉深知。但注重性宗的學(xué)者,也勢所必讀,尤其標(biāo)榜傳佛心印、不立文字的禪宗,自達(dá)摩大師東來傳法的初期,同時即交付《楞伽經(jīng)》印心,所以無論研究佛學(xué)教理,或直求修證的人,對于《楞伽經(jīng)》若不作深入的探討,是很遺憾的事!独阗ぁ返淖g本,共有三種:(1)宋譯(公元四四三年間劉宋時代):求那跋陀羅翻譯的《楞伽阿跋多羅寶經(jīng)》,計四卷。(2)魏譯(公元五一三年間):菩提流支翻譯的《入楞伽經(jīng)》,計十卷。(3)唐譯(公元七〇〇年間):實(shí)叉難陀翻譯的《大乘入楞伽經(jīng)》,計七卷。普通流行本,都以宋譯為準(zhǔn)。本經(jīng)無論哪種翻譯,義理系統(tǒng)和文字結(jié)構(gòu),都難使人曉暢了達(dá)。前人盡心竭力,想把高深的佛理,譯成顯明章句,要使人普遍明白它的真義,而結(jié)果愈讀愈難懂,豈非背道而馳,有違初衷。有人說:佛法本身,固然高深莫測,不可思議,但譯文的艱澀,讀之如對海上三山,可望而不可及,這也是讀不懂《楞伽經(jīng)》的一個主要原因。其實(shí),本經(jīng)的難通之處,也不能完全歸咎于譯文的晦澀,因?yàn)椤独阗ぁ穵W義,本為融通性相之學(xué),指示空有不異的事理,說明理論與修證的實(shí)際,必須通達(dá)因明(邏輯),善于分別法相,精思入神,歸于第一義諦。同時要從真修實(shí)證入手,會之于心,然后方可探驪索珠,窺其堂奧。無論中西文化,時代愈向上推,所有圣哲的遺教,大多是問答記錄,純用語錄體裁,樸實(shí)無華,精深簡要。時代愈向后降,浮華愈盛,洋洋灑灑,美不勝收,實(shí)則有的言中無物,使人讀了就想忘去為快?墒橇(xí)慣于浮華的人,對于古典經(jīng)籍,反而大笑卻走,真是不笑不足以為道了!独阗そ(jīng)》當(dāng)然也是問答題材的語錄體裁,粗看漫無頭緒,不知所云,細(xì)究也是條分縷析,自然有其規(guī)律,只要將它先后次序把握得住,就不難發(fā)現(xiàn)它的系統(tǒng)分明,陳義高深。不過,讀《楞伽》極需慎思明辨,嚴(yán)謹(jǐn)分析,然后歸納論據(jù),融會于心,才會了解它的頭緒,它可以說是一部佛法哲學(xué)化的典籍(本經(jīng)大義的綱要,隨手已列了一張體系表)。他如《解深密》、《楞嚴(yán)經(jīng)》等,條理井然,層層轉(zhuǎn)進(jìn),使人有抽絲剝繭之趣,可以說是佛法科學(xué)化的典籍!栋浲印、《無量壽觀》及密乘等經(jīng),神變難思,莊嚴(yán)深邃,唯信可入,又可以說是佛法宗教化的典籍。所以研究《楞伽》,勢須具備有探索哲學(xué)、習(xí)慣思辨的素養(yǎng),才可望其涯岸!独阗そ(jīng)》的開始,首先由大慧大士隨意發(fā)問,提出了一百多個問題,其中有關(guān)于人生的、宇宙的、物理的、人文的,如果就每一個題目發(fā)揮,可以作為一部百科論文的綜合典籍,并不只限于佛學(xué)本身的范圍。而且這些問題,也都是古今中外,人人心目中的疑問,不只是佛家的需求。倘使先看了這些問題,覺得來勢洶涌,好像后面將大有熱鬧可瞧,誰知吾佛世尊,卻不隨題作答,信手一擱,反而直截了當(dāng)?shù)卣f心、說性、說相,依然引向形而上的第一義諦,所以難免有人認(rèn)為大有答非所問的感覺。實(shí)則,本經(jīng)的宗旨,主要在于直指人生的身心性命,與宇宙萬象的根本體性。自然物理的也好、精神思想的也好,不管哪一方面的問題,都基于人們面對現(xiàn)實(shí)世界,因現(xiàn)象的感覺或觀察而來,這就是佛法所謂的相。要是循名辨相,萬匯紛紜,畢竟永無止境。即使分析到最后的止境,或?yàn)槲锢淼,或(yàn)榫竦,必然會歸根結(jié)底,反求之于形而上萬物的本來而后可。因此吾佛世尊才由五法、三自性、八識、二無我,加以析辨,指出一個心物實(shí)際的如來藏識作為總答,此所以本經(jīng)為后世法相學(xué)者視為唯識宗寶典的原因。(二)自佛滅以后,唯識法相之學(xué),隨時代的推進(jìn)而昌明鼎盛,佛法大小乘的經(jīng)論,也可以純從唯識觀點(diǎn)而概括它的體系。不幸遠(yuǎn)自印度,近及中國,乃至東方其他轉(zhuǎn)譯各國的佛學(xué),卻因此而有“勝義有”與“畢竟空”的學(xué)術(shù)異同的爭論,歷兩千余年不衰,這誠非釋迦當(dāng)初所樂聞的。殊不知如來藏識,轉(zhuǎn)成本來凈相,便更名為真如,由熏習(xí)種性,便名為如來藏,此中畢竟無我,非物非心,何嘗一定說為勝義之有呢?所以在《解深密經(jīng)》中,佛便說:“阿陀那識甚深細(xì),一切種子如瀑流。我于凡愚不開演,恐彼分別執(zhí)為我。”同一道理,佛說般若方面,一切法如夢如幻,無去無來,而性空無相,又真實(shí)不虛,他又何嘗定說為畢竟的空呢?倘肯再深一層體認(rèn)修證,可謂法相唯識的說法,卻是破相破執(zhí),才是徹底說空的佛法。般若的說法,倒是老實(shí)稱性而談,指示一個如來自性,躍然欲出呢!但無論如何說法,佛法的說心說性,說有說空,乃至說一真如自性,或非真如自性;它所指形而上的體性,如何統(tǒng)攝心物兩面的萬有群象?乃至形而上與形而下物理世界的關(guān)聯(lián)樞紐,始終沒有具體地實(shí)說。而且到底是偏向于唯心唯識的理論為多,這也是使人不無遺憾的事。如果在這個問題的關(guān)鍵上,進(jìn)一步剖析得更明白,那么,后世以至現(xiàn)代的唯心、唯物哲學(xué)觀點(diǎn)的爭辯,應(yīng)該已無必要,可以免除世界人類一個長期的浩劫,這豈不是人文思想的一件大事嗎?唐代玄奘法師曾經(jīng)著《八識規(guī)矩頌》,歸納阿賴耶識的內(nèi)義,說它“受熏持種根身器,去后來先做主公”。而一般佛學(xué),除了注重在根身,和去后來先做主公的尋討以外,絕少向器世界(物理世界)的關(guān)系上,肯做有系統(tǒng)而追根究底的研究,所以佛法在現(xiàn)代哲學(xué)和科學(xué)上,不能發(fā)揮更大的光芒。也可說是拋棄自家寶藏不顧,缺乏科學(xué)和哲學(xué)的素養(yǎng),沒有把大小乘所有經(jīng)論中的真義貫串起來,非?上。如果稍能擺脫一些濃厚而無謂的宗教習(xí)氣,多向這一面著眼,那對于現(xiàn)實(shí)的人間世,和將來的世界,可能貢獻(xiàn)更大;我想,這應(yīng)該是合于佛心,當(dāng)會得到吾佛世尊的會心微笑吧!倘使要想向這個方向研究,那對于《華嚴(yán)經(jīng)》與《瑜伽師地論》等,有關(guān)于心識如何建立而形成這個世界的道理,應(yīng)該多多努力尋探,便會不負(fù)所望的。反之,說到參禪直求修證的人,最容易犯的毛病,就是通宗不通教,于是許多在意根下立定足跟,或在獨(dú)影境上依他起用,就相隨境界而轉(zhuǎn);或著清靜、空無,或認(rèn)光明、爾焰;或樂機(jī)辯縱橫;或死守古人言句。殊不知參禪,也僅是佛法求證的初學(xué)入門方法,不必故自鳴高,不肯印證教理,得少為足,便以為是。這同一般淺見誤解唯識學(xué)說者,認(rèn)為“諸法無自性”、或“一切無自性”,自己未加修證體認(rèn),便說禪宗的明心見性是邪說,都同樣犯了莫大的錯誤。須知“諸法無自性”、“一切無自性”,這個觀念,是指宇宙萬有的現(xiàn)象界中,一切形器群象,或心理思想分別所生的種種知見,都沒有一個固定自存,或永恒不變的獨(dú)立自性。這些一切萬象,統(tǒng)統(tǒng)是如來藏中的變相而已,所以說它“無自性”!度A嚴(yán)經(jīng)》所謂:“一切皆從法界流,一切還歸于法界”,便是這個意思。如有人對法相唯識的著作或說法,已經(jīng)有誤解者,不妨酌加修正,以免墮在自誤誤人、錯解佛法的過失中,我當(dāng)在此合掌曲躬,殷勤勸請。(三)一九六〇年,月到中秋分外明的時候,《楞嚴(yán)大義》的譯述和出版,初次告一段落,又興起想要著述《楞伽大義》的念頭。有一天,在北投奇巖精舍講述華嚴(yán)會上,楊管北居士也提出這個建議,而且他的夫人方菊仙女士,發(fā)心購贈兩支上等鋼筆,回向般若成就。因緣湊泊,就一鼓作氣,從事本書的譯述。自庚子重陽后開始,歷冬徂春,謹(jǐn)慎研思,不間寒暑晝夜,直到一九六一年六月十二日,夏歷歲次辛丑四月二十九日之夜,粗完初稿。在這七八個月著述的過程中,覃思精研,有難通未妥的地方,唯有宴坐入寂,求證于實(shí)際理地,而得融會貫通。那時我正寓居一個菜市場中,環(huán)境憒鬧,腥臊污穢堆積,在五濁陋室的環(huán)境里,做此佛事,其中況味,憶之令人啞然失笑!處于這種情景十多年來,已能習(xí)慣成自然,而沒有凈穢的揀別了。只有一次冬夜揮毫,感觸正法陵夷,邪見充斥,人心陷溺的現(xiàn)況,卻情不自禁,感作絕句四首,題為《庚子冬夜譯經(jīng)即賦》,雖如幻夢空花,姑錄之以為紀(jì)念。其一:“風(fēng)雨漫天歲又除,泥涂曳尾說三車。崖巉未許空生坐,輸與能仁自著書。”其二:“靈鷲風(fēng)高夢里尋,傳燈獨(dú)自度金針。依稀昔日祗園會,猶是今宵弄墨心。”其三:“無著天親去未來,眼前兜率路崔嵬。人間論義與誰證,稽首靈山意已摧。”其四:“青山入夢照平湖,外我為誰傾此壺。徹夜翻經(jīng)忘已曉,不知霜雪上頭顱。”本書的著述,參考《楞伽》三種原譯本,而仍以流通本的《楞伽阿跋多羅寶經(jīng)》為據(jù),但譯義取裁,則彼此互采其長,以求信達(dá)。遇有覺得須加申述之處,便隨筆自加附論標(biāo)記,說明個人的見解,表示只向自己負(fù)責(zé)而已。后來有人要求多加些附論,實(shí)在再提不起精神了。這次述著,除了楊管北居士夫婦的發(fā)心外,還有若干人的出力,他們的發(fā)心功德,不可泯滅。臺大農(nóng)化系講師朱文光,購贈稿紙千張,而且負(fù)責(zé)謄清和校對,查訂附加注解,奔走工作,任勞任怨,雖然他向來緘默無聞,不違如愚,但這多年來,旦夕相處,從來不因我的過于嚴(yán)格而引生退意,甚之,他做了許多功德事,也是為善無近名的。但到本經(jīng)出版時,他已留學(xué)美國,來信還自謂惜未盡力。其余如師大學(xué)生陳美智、湯珊先,都曾為謄稿抄寫出過力。中國文化研究所的研究生吳怡,也曾為本書參加過潤文,和提出質(zhì)疑的工作。韓長沂居士負(fù)責(zé)出版總校對。最后,程滄波居士為之作序。這些都是和本書著述完成及出版,有直接關(guān)系的人和事,故記敘真相,作為雪泥鴻爪的前塵留影。本書述著完成以后,對于文字因緣,淡到索然無味,也許是俱生稟賦中的舊病,素來作為,但憑興趣,興盡即中途而廢,不顧任何詬責(zé),或者因人過中年,閱歷愈深,遇事反易衰退,故原稿抄好一擱,首尾又是四年了。在這四年中間,也寫作過儒、道兩家的一些學(xué)術(shù)著作,但都是時作時輟,興趣索然。甚之,覺得著述都是多余的事,反而后悔以前動筆的孟浪。每念德山禪師說的:“窮諸玄辯,若一毫置于太虛。竭世樞機(jī),似一滴投于巨壑。”實(shí)在是至理名言,很想自己毀之為快。引用佛家語來說,可謂小乘之念,隨時油然而生,故對本書的出版,一延再延。今年春正,禪集法會方畢,楊管北居士又提出此事,并且說:為回向他先慈薛太夫人,要獨(dú)自捐資印刷本書五千部,贈送結(jié)緣,藉資冥福,所以今日才有本書的問世。始終成其事者,為楊管北居士。經(jīng)云:“孝子不匱,永錫爾類。”我但任興而為,得失是非,都了不相涉,只是對本書譯文,仍然不如理想的暢達(dá),確很遺憾。倘使將來觸動修整的興趣,再為本書未能盡善的缺憾處,重作一番補(bǔ)過工夫。但排印中間,又為誤罹目疾而耽擱了七八個月,深感業(yè)重障深,蕆事之難。本來要替本經(jīng)與唯識法相的關(guān)系,及性相兩宗的互通之處,作一篇簡單的綱要,但又覺得多事著述,徒費(fèi)筆墨紙張,于人于世,畢竟沒有多大益處,所以便懶得提筆。唯在前賢著述中,尋出范古農(nóng)居士述《八識規(guī)矩頌貫珠解》,附印于次,以便學(xué)者對唯識法相,有一基本認(rèn)識,可以由此入門,研究性相的異同,契入經(jīng)藏。 一九六五年(乙巳)十一月南懷瑾自敘于金粟軒
|