作品介紹

賀拉斯詩(shī)選:拉中對(duì)照詳注本


作者:賀拉斯     整理日期:2015-04-26 20:45:35

譯者精選了賀拉斯的46首詩(shī),共計(jì)四千余行,覆蓋了他的所有詩(shī)集(四部《頌詩(shī)集》、《長(zhǎng)短句集》、兩部《諷刺詩(shī)集》和兩部《書(shū)信集》),以拉中對(duì)照的方式呈現(xiàn)給讀者。為了更準(zhǔn)確地理解賀拉斯的原作,在翻譯之前,譯者閱讀了數(shù)百篇國(guó)外學(xué)術(shù)界的論文和一些專(zhuān)著,并參考了十余部國(guó)外注本和多個(gè)英譯本。這些前期準(zhǔn)備工作的筆記和翻譯過(guò)程中的想法都濃縮在本書(shū)四十萬(wàn)字的逐行詳注中。為了方便讀者全面了解賀拉斯,譯者在引言部分介紹了賀拉斯的生平、作品和所用的格律,在附錄部分添加了人物簡(jiǎn)介、版本簡(jiǎn)介和參考文獻(xiàn)。由于國(guó)內(nèi)拉丁文資料較少,為了方便拉丁語(yǔ)學(xué)習(xí)者,譯者還在注釋中解釋了賀拉斯作品中出現(xiàn)的絕大部分詞語(yǔ),并對(duì)所有的語(yǔ)法難點(diǎn)都做了分析。所以,除了用于文學(xué)研究外,本書(shū)也可作為拉丁語(yǔ)學(xué)習(xí)的閱讀材料。
  作者簡(jiǎn)介:
  賀拉斯(QuintusHoratiusFlaccus,前65-前8)和維吉爾、奧維德同為古羅馬奧古斯都時(shí)期的頂級(jí)詩(shī)人,對(duì)后世的詩(shī)歌和詩(shī)學(xué)有深遠(yuǎn)影響。他對(duì)17-18世紀(jì)的歐洲新古典主義詩(shī)歌尤其有塑造之功,幾乎所有詩(shī)人都閱讀他,翻譯他,模仿他,他的《詩(shī)藝》也成為僅次于亞里士多德《詩(shī)學(xué)》的古典詩(shī)論著作。賀拉斯的文學(xué)生涯大體分為三個(gè)時(shí)期:公元前41-前29年,這個(gè)階段賀拉斯發(fā)表了兩部《諷刺詩(shī)集》和《長(zhǎng)短句集》;公元前29-前19年,這是賀拉斯創(chuàng)造力的高峰,他發(fā)表了前三部《頌詩(shī)集》(公元前23年)和第一部《書(shū)信集》(公元前20年);公元前19-前8年,這期間他發(fā)表了《世紀(jì)之歌》(公元前17年)、《頌詩(shī)集》第四部(晚于公元前13年)和《書(shū)信集》第二部。
  譯者李永毅,1975年生,重慶大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授,語(yǔ)言認(rèn)知及語(yǔ)言應(yīng)用研究基地研究員,重慶大學(xué)學(xué)術(shù)委員會(huì)委員,美國(guó)古典研究會(huì)會(huì)員。已出版專(zhuān)著《卡圖盧斯研究》和《比較之維:詩(shī)歌與詩(shī)學(xué)論稿》,譯著《卡圖盧斯歌集拉中對(duì)照譯注本》《海狼》《青鳥(niǎo)》《柳林風(fēng)聲》《叢林故事》等15部,詩(shī)集《俠血詩(shī)骨》。在《外國(guó)文學(xué)評(píng)論》《國(guó)外文學(xué)》《外國(guó)文學(xué)研究》《南京大學(xué)學(xué)報(bào)》等刊物上發(fā)表論文60余篇。2012年獲得中美富布萊特訪(fǎng)問(wèn)學(xué)者項(xiàng)目資助,到華盛頓大學(xué)古典系交流,同年入選教育部新世紀(jì)優(yōu)秀人才。
  目錄:
  ,英語(yǔ)詩(shī)歌中近一半的劣作都是拜他所賜。”但具有反諷意味的是,這段極富色彩的描寫(xiě)無(wú)論是句法還是筆調(diào)都非常接近賀拉斯《諷刺詩(shī)集》的風(fēng)格,而且在賀拉斯的擁護(hù)者看來(lái),“比青銅更恒久”之類(lèi)的挖苦幾乎是無(wú)可奈何地承認(rèn)了這位古羅馬大師壓倒性的影響力。不可否認(rèn),20世紀(jì)以來(lái),至少在詩(shī)人圈中,賀拉斯的重要性已經(jīng)遜于他的前輩卡圖盧斯,但在崇尚技藝的作家眼里,他仍是一座高峰,例如現(xiàn)代主義巨匠奧登在1973年的《文學(xué)自傳》一詩(shī)中便將賀拉斯和歌德并列為他晚年的“導(dǎo)師”,稱(chēng)他“詩(shī)藝最純熟”。
  賀拉斯的著作在古羅馬時(shí)期就已確立經(jīng)典地位,有阿克。℉eleniusAcron)和波皮里昂(PomponiusPorphyrion)為他作注。經(jīng)過(guò)幾個(gè)世紀(jì)的文化黑暗期,他作品的一些抄本在公元9世紀(jì)重新出現(xiàn),并在1470年出版。自那以來(lái),關(guān)于他的?、注釋、評(píng)論和翻譯已經(jīng)成為西方古典學(xué)的一門(mén)產(chǎn)業(yè),各國(guó)出版的重要注本不下四十種,譯本更難以計(jì)數(shù)。而在中國(guó),除了楊周翰先生翻譯的《詩(shī)藝》以及王煥生先生、飛白先生翻譯的一些短詩(shī)外,還未出現(xiàn)一本有規(guī)模的賀拉斯作品選,更無(wú)全集,對(duì)賀拉斯的研究幾乎集中在《詩(shī)藝》上,這無(wú)疑與賀拉斯的地位是不相稱(chēng)的。
  本書(shū)知難而上,力圖填補(bǔ)這個(gè)空白。譯者精選了賀拉斯的46首詩(shī),共計(jì)四千余行,覆蓋了他的所有詩(shī)集(四部《頌詩(shī)集》、《長(zhǎng)短句集》、兩部《諷刺詩(shī)集》和兩部《書(shū)信集》),以拉中對(duì)照的方式呈現(xiàn)給讀者。為了更準(zhǔn)確地理解賀拉斯的原作,在翻譯之前,譯者閱讀了數(shù)百篇國(guó)外學(xué)術(shù)界的論文和一些專(zhuān)著,并參考了十余部國(guó)外注本和多個(gè)英譯本。這些前期準(zhǔn)備工作的筆記和翻譯過(guò)程中的想法都濃縮在本書(shū)四十萬(wàn)字的逐行詳注中。為了方便讀者全面了解賀拉斯,譯者在引言部分介紹了賀拉斯的生平、作品和所用的格律,在附錄部分添加了人物簡(jiǎn)介、版本簡(jiǎn)介和參考文獻(xiàn)。由于國(guó)內(nèi)拉丁文資料較少,為了方便拉丁語(yǔ)學(xué)習(xí)者,譯者還在注釋中解釋了賀拉斯作品中出現(xiàn)的絕大部分詞語(yǔ),并對(duì)所有的語(yǔ)法難點(diǎn)都做了分析。所以,除了用于文學(xué)研究外,本書(shū)也可作為拉丁語(yǔ)學(xué)習(xí)的閱讀材料。
  賀拉斯以詩(shī)藝高超和音律完美著稱(chēng),為了體現(xiàn)出這樣的特點(diǎn),譯者認(rèn)為,必須以格律詩(shī)的方式來(lái)翻譯,并且要?jiǎng)?chuàng)造出不同的漢語(yǔ)格律詩(shī)形式,以與原作的各種格律配合。賀拉斯作品中出現(xiàn)的格律約二十種(詳見(jiàn)后面的“格律簡(jiǎn)介”),針對(duì)每一種,譯者都事先設(shè)計(jì)好每行的頓數(shù)和不同的韻式,所以是典型地“戴著鐐銬跳舞”。此外,賀拉斯不同詩(shī)集的語(yǔ)體風(fēng)格也差別很大,概略而言,《頌詩(shī)集》莊重凝練,《諷刺詩(shī)集》詼諧靈動(dòng),《書(shū)信集》平易親切,譯文在漢語(yǔ)的措辭上也做了相應(yīng)的調(diào)整。由于譯詩(shī)需要綜合考慮音韻、節(jié)奏和語(yǔ)言效果,為了讓讀者知悉拉丁原文的確切意義,注釋中的散文體翻譯盡可能地直譯(有時(shí)會(huì)有生硬之感)。出于節(jié)奏的考慮,除了神話(huà)和歷史中的著名人物外,書(shū)中的人名都沒(méi)有嚴(yán)格按照發(fā)音來(lái)翻譯,而是力求簡(jiǎn)短。
  但從根本上說(shuō),任何其他語(yǔ)言都無(wú)法再現(xiàn)賀拉斯高妙的語(yǔ)序修辭。由于拉丁語(yǔ)主要通過(guò)格而不是通過(guò)語(yǔ)序來(lái)表達(dá)句法關(guān)系,語(yǔ)序就從句法中解放出來(lái),主要發(fā)揮修辭功能。移位(hyperbaton)就是一種重要的語(yǔ)序修辭。按照古羅馬修辭學(xué)家昆體良的定義,這種修辭格指“讓一個(gè)詞離開(kāi)原始位置一定距離”,換言之,彼此關(guān)聯(lián)的兩個(gè)詞乃至更多詞被其他句法成分隔斷。在一首詩(shī)中,如此處理的效果是,每個(gè)被隔斷的詞都被新的語(yǔ)境激活了新的意義,同時(shí)也由于擺脫了固定的微觀(guān)搭配,而與作品整體建立了原本被抑制的關(guān)聯(lián),形成了一個(gè)“語(yǔ)言互動(dòng)系統(tǒng)”。賀拉斯尤其擅長(zhǎng)使用移位修辭格,通過(guò)這種手段,他讓高度形合的拉丁語(yǔ)在自己的作品中盡可能地空間化了,讓每個(gè)詞都獲得了語(yǔ)法之外的豐富意義。尼采曾這樣形容賀拉斯詩(shī)歌的藝術(shù)效果:“這是詞語(yǔ)鋪成的馬賽克,每個(gè)詞都通過(guò)其聲音、位置和意義向左、向右、向四面八方輻射著它的影響;語(yǔ)符的數(shù)目和空間都是最小的,效力卻是最大的;相信我吧,這就是羅馬風(fēng)格,這就是優(yōu)雅的典范!
  生平簡(jiǎn)介
  賀拉斯于公元前65年12月8日出生于意大利阿普里亞地區(qū)的維努西亞(Venusia)。從《書(shū)信集》第1部第20首我們可知他出生的年月,蘇埃托尼烏斯為他撰寫(xiě)的傳記則點(diǎn)明了日期。他的父親是一位獲釋奴隸,職業(yè)是稅吏,收入應(yīng)該不錯(cuò),至少他盡其所能將賀拉斯送到了羅馬的學(xué)校,并親自監(jiān)督他的學(xué)習(xí)。賀拉斯對(duì)父親充滿(mǎn)感激,因?yàn)樗苡猩钪腔,在道德方面也?duì)賀拉斯有很多引導(dǎo)。在《諷刺詩(shī)集》第1部第6首中賀拉斯深情地回憶了父親對(duì)自己性情的塑造。
  從十歲到二十歲,賀拉斯一直在羅馬學(xué)習(xí),他的老師是嚴(yán)苛的奧比留(Orbilius)。他對(duì)古羅馬前輩的作品不以為然,但對(duì)讀到的《伊利亞特》和其他古希臘作品卻很癡迷,終其一生,他都是古希臘文學(xué)乃至文化的堅(jiān)定傳播者。大約在二十歲的時(shí)候,他遠(yuǎn)赴雅典學(xué)習(xí)。在那里,他接觸到了伊壁鳩魯派、斯多葛派、學(xué)園派等各種希臘哲學(xué),伊壁鳩魯派似乎最契合他的氣質(zhì),但他并不是任何派別的擁躉。身處希臘,他廣泛閱讀了古希臘的文學(xué)作品,后來(lái)對(duì)他影響最大的是阿爾凱奧斯(Alcaeus)和薩福(Sappho),其次是阿齊洛科斯(Archilochus)、品達(dá)(Pindar)和阿那克里翁(Anacreon)等人。
  公元前44年,愷撒的刺殺者布魯圖斯到了雅典,被當(dāng)?shù)厝艘暈榻夥耪,受到熱烈歡迎,賀拉斯也欣然加入了他領(lǐng)導(dǎo)的共和派軍隊(duì)。毫無(wú)軍事經(jīng)驗(yàn)的他竟被任命為軍政官(tribunusmilitum,軍團(tuán)級(jí)別的指揮官),很讓世人詫異。然而,好景不長(zhǎng),兩年之后,共和派軍隊(duì)在腓立比戰(zhàn)役中慘敗,賀拉斯僥幸逃生,嘗到了命運(yùn)之無(wú)常,從此放棄了一切政治抱負(fù),安心做一位詩(shī)人了。
  此后很長(zhǎng)一段時(shí)間,他都對(duì)深陷內(nèi)戰(zhàn)漩渦的羅馬國(guó)家深感憂(yōu)慮,但在公元前31年的阿克提翁戰(zhàn)役后,他確信屋大維才是天命所歸的人物,完全認(rèn)同了他的統(tǒng)治。然而,值得一提的是,賀拉斯從未后悔當(dāng)初參加共和派的軍隊(duì),也未否定共和的理想,他接受屋大維主要是因?yàn)槊褡逯辽嫌^(guān)念的影響。在他眼中,內(nèi)戰(zhàn)是罪惡的,羅馬的敵人不在內(nèi)部,而是外族。
  腓立比戰(zhàn)役之后,屋大維為了顯示自己寬宏大量,宣布了大赦,賀拉斯得以在公元前41年回到羅馬。他的詩(shī)才很快引起了注意,并為他贏(yíng)得了維吉爾和瓦里烏斯的友誼。在他們的引薦下,賀拉斯結(jié)識(shí)了屋大維的權(quán)臣麥凱納斯(GaiusMaecenas)。麥凱納斯領(lǐng)會(huì)了屋大維以文學(xué)鞏固帝國(guó)秩序的意圖,極力獎(jiǎng)掖文藝,成為一大批詩(shī)人的恩主。賀拉斯也于公元前38年正式加入了這個(gè)圈子,從此衣食無(wú)憂(yōu)。大約在公元前33年,麥凱納斯贈(zèng)給賀拉斯一處在薩賓的農(nóng)場(chǎng),后來(lái)這個(gè)風(fēng)景優(yōu)美、遠(yuǎn)離塵囂的地方成為賀拉斯最喜歡的隱居地。麥凱納斯為人謙遜,很有文學(xué)鑒賞力,對(duì)他身邊的文人也極少束縛干預(yù),所以賀拉斯和他雖是門(mén)客和恩主的關(guān)系,但也不乏真正的友誼。
  賀拉斯的文學(xué)生涯大體分為三個(gè)時(shí)期:公元前41-前29年,這個(gè)階段賀拉斯發(fā)表了兩部《諷刺詩(shī)集》和《長(zhǎng)短句集》;公元前29-前19年,這是賀拉斯創(chuàng)造力的高峰,他發(fā)表了前三部《頌詩(shī)集》(公元前23年)和第一部《書(shū)信集》(公元前20年);公元前19-前8年,這期間他發(fā)表了《世紀(jì)之歌》(公元前17年)、《頌詩(shī)集》第四部(晚于公元前13年)和《書(shū)信集》第二部。
  賀拉斯卒于公元前8年11月27日,他終生未婚,沒(méi)有留下任何后代,但他的作品已確保了他的不朽地位。
  作品簡(jiǎn)介
  賀拉斯開(kāi)始創(chuàng)作時(shí),古羅馬詩(shī)壇的許多領(lǐng)域都已被占領(lǐng),哲學(xué)思辨的詩(shī)歌有盧克萊修,愛(ài)情詩(shī)有卡圖盧斯,史詩(shī)有瓦里烏斯(維吉爾發(fā)表《埃涅阿斯記》后才將其超越),田園詩(shī)有維吉爾,相對(duì)而言,只有諷刺詩(shī)的發(fā)展余地較大。一個(gè)世紀(jì)以前的盧基里烏斯雖專(zhuān)攻諷刺詩(shī),也取得了相當(dāng)成就,但在賀拉斯看來(lái),他的詩(shī)藝尚顯粗疏,而且他那種個(gè)人攻擊式的諷刺詩(shī)已經(jīng)過(guò)時(shí)。賀拉斯天然適合創(chuàng)作諷刺詩(shī)。首先,他具備小說(shuō)家那種對(duì)生活敏銳的觀(guān)察力;其次,他的生活哲學(xué)不趨于極端,比較有包容性;再次,他的語(yǔ)言風(fēng)格和維吉爾不同,比較貼近日常世界。由于有這些優(yōu)勢(shì),他一試筆諷刺詩(shī),就達(dá)到了相當(dāng)高的水準(zhǔn)。
  在格律和語(yǔ)言方面,他的《諷刺詩(shī)集》(Sermones)遠(yuǎn)比盧基里烏斯的作品精巧,但賀拉斯從未把它們稱(chēng)為詩(shī)歌(carmina或者poemata),而只把它們叫作“閑談”(sermones),并且說(shuō)除了格律之外,它們和散文沒(méi)有區(qū)別。一方面,這是他一貫以退為進(jìn)的策略,另一方面“詩(shī)歌”的概念本就是浮動(dòng)的,至少今日沒(méi)人認(rèn)為他的這些作品不屬于詩(shī)的范圍。賀拉斯的諷刺詩(shī)既是古羅馬的浮世繪,也探討了一些有永恒趣味的哲學(xué)問(wèn)題。它們分成兩部發(fā)表,第一部大約在公元前35年或前34年發(fā)表,第二部發(fā)表于公元前30年。英語(yǔ)學(xué)術(shù)界習(xí)慣把它們稱(chēng)為Satires。
  在寫(xiě)作諷刺詩(shī)的同時(shí),賀拉斯決定把一種新的詩(shī)體引入拉丁語(yǔ),這種詩(shī)體就是《長(zhǎng)短句集》(Epodes)的主流格律。epode(希臘語(yǔ)epōdos)原是古希臘抒情詩(shī)節(jié)(ode,希臘語(yǔ)ōidē)的一部分。完整的ode包含strophe(希臘語(yǔ)strophē)、antistrophe(希臘語(yǔ)antistrophē)和epode三部分。公元前7世紀(jì)的希臘詩(shī)人阿齊洛科斯以epode為基礎(chǔ),創(chuàng)造了一種短長(zhǎng)格的格律,它由兩行詩(shī)構(gòu)成,第一行是短長(zhǎng)格三音步(實(shí)際是六音步,即十二個(gè)音節(jié)),第二行是短長(zhǎng)格二音步(實(shí)際是四音步,即八個(gè)音節(jié))。阿齊洛科斯主要用這種詩(shī)來(lái)攻擊自己的私敵。因此,賀拉斯把自己這些模仿阿齊洛科斯的作品稱(chēng)為iambi(短長(zhǎng)格)。但實(shí)際上在《長(zhǎng)短句集》的17首詩(shī)中,只有10首遵循了短長(zhǎng)格的格律,然而另外7首中,只有1首不符合雙行長(zhǎng)短句的模式,所以后來(lái)人們就把這部詩(shī)集稱(chēng)為Epodes。這些作品中,有7首沒(méi)有繼承阿齊洛科斯的攻擊風(fēng)格,而更偏向抒情詩(shī)。《長(zhǎng)短句集》創(chuàng)作于公元前40年到公元前31年之間。
  賀拉斯的抒情詩(shī)主要集中在他的《頌詩(shī)集》(Carmina)中,其中前三部是他本人最為看重的。在著名的《紀(jì)念碑》詩(shī)(《頌詩(shī)集》第3部第30首)中,他聲稱(chēng)自己最大的成就是把阿爾凱奧斯和薩福的傳統(tǒng)引入了羅馬詩(shī)歌中。這三部詩(shī)集共有88首詩(shī),其中最早的一首作于公元前30年(以埃及女王克里奧帕特拉之死為題材),但大部分作于他的巔峰期(前29-前19)。此前的卡圖盧斯已經(jīng)是抒情詩(shī)的巨擘,但他最主要的成就是愛(ài)情詩(shī),而且采用的主要格律是哀歌體和十一音節(jié)體,只有兩首用了薩福詩(shī)節(jié)。而賀拉斯的抒情詩(shī)題材更為廣闊,尤其是首創(chuàng)了古羅馬的政治抒情詩(shī)。在音律方面,他也更純熟。在詩(shī)作的排列上,賀拉斯頗下了功夫。第一部的前十一首詩(shī)分別代表了三部詩(shī)集的十一種格律,只有第二部的第十八首和第三部第十二首的格律超出其范圍。就內(nèi)容而言,第一首致恩主麥凱納斯,第二首致屋大維,第三首致好友維吉爾,也是有意安排的。第三部前六首構(gòu)成了一組,是所謂的“羅馬頌詩(shī)”,都用了阿爾凱奧斯詩(shī)節(jié),體現(xiàn)了賀拉斯以民族詩(shī)人自命的雄心。三部頌詩(shī)的側(cè)重點(diǎn)各有不同,第一部希臘色彩最濃,比較偏向純粹的情感;第二部更具哲學(xué)色彩,偏于沉思;第三部政治意味最突出,突出了公共主題。
  前三部《頌詩(shī)集》發(fā)表后,有一段時(shí)間賀拉斯覺(jué)得自己已無(wú)寫(xiě)抒情詩(shī)的必要,對(duì)哲學(xué)興趣日濃的他重新轉(zhuǎn)向了閑談式的詩(shī)歌,只不過(guò)采用了書(shū)信體。雖然他自己把這些新作仍稱(chēng)為sermones,后世卻給它們冠上了《書(shū)信集》(拉丁語(yǔ)Epistulae,英語(yǔ)Epistles)之名。這些詩(shī)大都表達(dá)了賀拉斯對(duì)生活和詩(shī)歌的感悟,有20首在公元前20年結(jié)集發(fā)表,即《書(shū)信集》第一部。
  公元前19年維吉爾去世后,賀拉斯成為羅馬無(wú)可爭(zhēng)議的第一詩(shī)人。公元前17年,屋大維指定他創(chuàng)作《世紀(jì)之歌》(CarmenSaeculare),并在國(guó)家的慶典上由合唱隊(duì)朗誦,此后又多次要求他為一些政治場(chǎng)合寫(xiě)抒情詩(shī)。這些作品和他私下寫(xiě)的一些抒情詩(shī)于公元前13年結(jié)集發(fā)表,成為第四部《頌詩(shī)集》。
  很快,他的第二部《書(shū)信集》也問(wèn)世了,這部詩(shī)集只包含了三首詩(shī),但都比較長(zhǎng)。第一首致屋大維,主要討論當(dāng)時(shí)的文學(xué)風(fēng)尚,此前屋大維曾責(zé)備賀拉斯不曾為他寫(xiě)過(guò)書(shū)信體詩(shī)作。第二首致弗洛魯,解釋自己為何拒絕繼續(xù)寫(xiě)抒情詩(shī)。第三首致庇索父子,即后世所稱(chēng)的《詩(shī)藝》,創(chuàng)作時(shí)間可能早于前兩首。
  賀拉斯作品實(shí)際發(fā)表的順序應(yīng)該是:《諷刺詩(shī)集》第一部、《長(zhǎng)短句集》、《諷刺詩(shī)集》第二部、《頌詩(shī)集》前三部、《書(shū)信集》第一部、《世紀(jì)之歌》、《頌詩(shī)集》第四部和《書(shū)信集》第二部。這本詩(shī)選的順序則是后世賀拉斯全集一般遵循的順序,依次是《頌詩(shī)集》、《世紀(jì)之歌》、《長(zhǎng)短句集》、《諷刺詩(shī)集》和《書(shū)信集》。
  格律簡(jiǎn)介
  賀拉斯的作品共有18種格律,這里只介紹在本書(shū)中出現(xiàn)的格律,譯者主要參考了Chase(1881年)的概括,格律順序以本書(shū)所選詩(shī)作中出現(xiàn)的順序?yàn)闇?zhǔn)。其中?代表一個(gè)短音節(jié),—代表一個(gè)長(zhǎng)音節(jié),+代表一個(gè)可長(zhǎng)可短的音節(jié),X代表一個(gè)長(zhǎng)音節(jié)或者兩個(gè)短音節(jié)可以互換,|代表小節(jié)奏單元的分界(|代表可分可不分),||代表大節(jié)奏單元的分界。
 。1)TheLesserAsclepiadicStrophe(《頌詩(shī)集》第1部第1首;第3部第30首;第4部第8首),這種詩(shī)節(jié)每行的格律都是:
  ——|—??—||—??—|?+
 。2)TheSapphicStrophe(《頌詩(shī)集》第1部第2首;第1部第20首;第1部第22首;第2部第2首;《世紀(jì)之歌》),這種詩(shī)節(jié)前三行的格律是:
  —?|——|—||??|—?|—+
  第四行的格律是:
  —??|—+
 。3)TheFirstAsclepiadicStrophe(《頌詩(shī)集》第1部第3首),這種詩(shī)節(jié)單行的格律是:
  ——|—??—|?+
  雙行的格律是:
  ——|—??—||—??—|?+
 。4)TheFourthArchilochianStrophe(《頌詩(shī)集》第1部第4首),這種詩(shī)節(jié)單行的格律是:
  —X|—X|—||X|—??|—?|—?|—+
  雙行的格律是:
  +—|?—|+||—|?—|?—|+
 。5)TheThirdAsclepiadicStrophe(《頌詩(shī)集》第1部第5首;第1部第14首;第1部第23首),這種詩(shī)節(jié)一二行的格律是:
  ——|—??—||—??—|?+
  第三行的格律是:
  ——|—??—|+
  第四行的格律是:
  ——|—??—|?+
 。6)TheSecondAsclepiadicStrophe(《頌詩(shī)集》第1部第6首;第4部第5首;第4部第12首),這種詩(shī)節(jié)前三行的格律是:
  ——|—??—||—??—|?+
  第四行的格律是:
  ——|—??—|?+
 。7)TheAlcmanianStrophe(《頌詩(shī)集》第1部第7首;第1部第28首),這種詩(shī)節(jié)單行的格律是:
  —X|—X|—||X|—X|—X|—+
  雙行的格律是:
  —X|—X|—X|—+
  (8)TheGreaterSapphicStrophe(《頌詩(shī)集》第1部第8首),這種詩(shī)節(jié)單行的格律是:
  —??|—?—+
  雙行的格律是:
  —?——|—||??—|—??—|?—+
  (9)TheAlcaicStrophe(《頌詩(shī)集》第1部第9首;第1部第17首;第1部第34首;第1部第37首;第2部第20首;第3部第4首),這種詩(shī)節(jié)一二行的格律是:
  +|—?|——||—??|—?+
  第三行的格律是:
  +|—?|——||—?|—?
  第四行的格律是:
  —??|—??|—?|—+
 。10)TheGreaterAsclepiadicStrophe(《頌詩(shī)集》第1部第11首),這種詩(shī)節(jié)每行的格律都是:
  ——|—??—||—??—||—??—|?+
 。11)TheIambicStrophe(《長(zhǎng)短句集》第2首),這種詩(shī)節(jié)單行的格律是:
  +—|?—|+||—|?—|+—|?+
  雙行的格律是:
  +—|?—|+—|?—
  (12)TheSecondArchilochianStrophe(《長(zhǎng)短句集》第13首),這種詩(shī)節(jié)單行的格律是:
  —X|—X|—||X|—X|—X|—+
  雙行的格律是:
  +—|?—|+—|?+|—??|—??|+
  (13)TheSecondPythiambicStrophe(《長(zhǎng)短句集》第16首),這種詩(shī)節(jié)單行的格律是:
  —X|—X|—||X|—X|—X|—+
  雙行的格律是:
  ?—|?—|?||—|?—|?—|?+
  這項(xiàng)工作從2009年啟動(dòng),時(shí)至今日方才完成,此中甘苦自知,至于效果如何,需待讀者檢驗(yàn)。由于譯者隨后還會(huì)撰寫(xiě)一部賀拉斯的研究專(zhuān)著,在這篇引言中就不長(zhǎng)篇大論了。
  
  李永毅
  2014年12月





上一本:羅馬帝國(guó):神的統(tǒng)治 下一本:戴升堯短篇小說(shuō)集

作家文集

下載說(shuō)明
賀拉斯詩(shī)選:拉中對(duì)照詳注本的作者是賀拉斯,全書(shū)語(yǔ)言?xún)?yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書(shū)的同時(shí),購(gòu)買(mǎi)紙質(zhì)書(shū)。

更多好書(shū)