倫敦市發(fā)生了一起連環(huán)兇殺案,作案手法頗為講究,對尸體像是藝術雕琢又似狼人作風。蘇格蘭探長約翰·雷布思被請到倫敦,協(xié)助當?shù)刎撠熑诉M行調查。而能力出眾的約翰,卻與這繁華之都格格不入,無力感、被排斥感時時刻刻困擾著他。 困頓糾結之時,一位性感漂亮的女博士麗莎出現(xiàn)在他身邊,對案件提供了諸多幫助。就在以為自己遇上了“邦女郎”,陷入事業(yè)愛情雙豐收的幻覺中時,他敏銳地捕捉到兇手似乎牽引著他的推斷,并且始終操控著整個謎局的走勢,而麗莎出現(xiàn)在自己身邊竟然也另有隱情! 這華麗的布局究竟是為何產生?一場渾然不覺的命運之戰(zhàn),好似藝術,漸漸顯露在倫敦的薄霧之上…… 作者簡介: 伊恩·蘭金,英國著名推理小說、犯罪小說作家。1960年生于蘇格蘭,畢業(yè)于愛丁堡大學。他曾經做過葡萄采摘員、養(yǎng)豬人、收稅員、酒精研究員、音響記者和朋克音樂家。 蘭金很早就開始了他的寫作生涯,27歲時出版了他的第一部盧布斯探長推理小說《KnotsandCrosses》,現(xiàn)在已被翻譯成22種文字,而且在美國越來越受歡迎。目前,他是英國國內首屈一指的犯罪小說作家,他的小說曾多次獲得文學獎項。迄今為止,他的十七本系列作品被翻譯成三十一國文字出版,蘭金也早已成為英國當代最重要的作家之一。 蘭金的作品多次獲獎,曾獲得聲望卓著的錢德勒-富布賴特推理文學獎,曾經四度獲選英國犯罪小說作家協(xié)會匕首獎,其中《黑與藍》(BlackandBlue)榮獲1997年英國犯罪小說作家協(xié)會金匕首獎,同時獲得美國推理小說作家協(xié)會愛倫坡獎提名。1999年,《死靈魂》(DeadSouls)再獲金匕首獎提名;2004年,《掘墓盜尸人》(ResurrectionMen)奪得愛倫坡獎最佳小說獎;2005、2006年連續(xù)兩年贏得英國國家圖書獎年度犯罪驚悚小說獎。2002年,蘭金因其文學貢獻獲得大英帝國勛章;2005年獲得英國犯罪小說作家協(xié)會頒予代表終身成就的鉆石匕首獎,成為史上最年輕的鉆石匕首獎得主;同年,蘭金再獲法國推理小說大獎、德國犯罪電影獎與蘇格蘭杰出人物獎,并于1999至2005年間獲得四所大學的榮譽博士學位。 蘭金目前與妻子跟兩個兒子住在愛丁堡,與著名作家J.K.羅琳比鄰而居。在完成“哈利·波特”系列之后,J.K.羅琳開始創(chuàng)作偵探小說,而蘭金為她的創(chuàng)作提供了諸多幫助伊恩·蘭金,英國著名推理小說、犯罪小說作家。1960年生于蘇格蘭,畢業(yè)于愛丁堡大學。他曾經做過葡萄采摘員、養(yǎng)豬人、收稅員、酒精研究員、音響記者和朋克音樂家。 蘭金很早就開始了他的寫作生涯,27歲時出版了他的第一部盧布斯探長推理小說《KnotsandCrosses》,現(xiàn)在已被翻譯成22種文字,而且在美國越來越受歡迎。目前,他是英國國內首屈一指的犯罪小說作家,他的小說曾多次獲得文學獎項。迄今為止,他的十七本系列作品被翻譯成三十一國文字出版,蘭金也早已成為英國當代最重要的作家之一。 蘭金的作品多次獲獎,曾獲得聲望卓著的錢德勒-富布賴特推理文學獎,曾經四度獲選英國犯罪小說作家協(xié)會匕首獎,其中《黑與藍》(BlackandBlue)榮獲1997年英國犯罪小說作家協(xié)會金匕首獎,同時獲得美國推理小說作家協(xié)會愛倫坡獎提名。1999年,《死靈魂》(DeadSouls)再獲金匕首獎提名;2004年,《掘墓盜尸人》(ResurrectionMen)奪得愛倫坡獎最佳小說獎;2005、2006年連續(xù)兩年贏得英國國家圖書獎年度犯罪驚悚小說獎。2002年,蘭金因其文學貢獻獲得大英帝國勛章;2005年獲得英國犯罪小說作家協(xié)會頒予代表終身成就的鉆石匕首獎,成為史上最年輕的鉆石匕首獎得主;同年,蘭金再獲法國推理小說大獎、德國犯罪電影獎與蘇格蘭杰出人物獎,并于1999至2005年間獲得四所大學的榮譽博士學位。 蘭金目前與妻子跟兩個兒子住在愛丁堡,與著名作家J.K.羅琳比鄰而居。在完成“哈利·波特”系列之后,J.K.羅琳開始創(chuàng)作偵探小說,而蘭金為她的創(chuàng)作提供了諸多幫助,被羅琳稱作偵探小說創(chuàng)作上的領路人。 “蘭金扯掉了愛丁堡偽善的面具,還原了它空洞的骨骼! ——《泰晤士報》 戲謔和能量,場景、角色、人聲與情緒的交織切換,正是它們讓蘭金如此獨樹一幟。他的故事就像是一條輸送帶,永遠都在警戒狀態(tài),瀕臨崩潰。這是最棒的犯罪小說! ——《華盛頓郵報》 “蘭金對于小說的情節(jié)簡直信手拈來。他的語言很樸素,然而他對蘇格蘭的犯罪階級卻有著極其寬曠的視野。他對對白的感覺就如同小折刀一般犀利。簡而言之,這是一本描述上層人士的犯罪小說!薄睹咳锗]報》 “蘭金扯掉了愛丁堡偽善的面具,還原了它空洞的骨骼! ——《泰晤士報》 戲謔和能量,場景、角色、人聲與情緒的交織切換,正是它們讓蘭金如此獨樹一幟。他的故事就像是一條輸送帶,永遠都在警戒狀態(tài),瀕臨崩潰。這是最棒的犯罪小說。” ——《華盛頓郵報》 “蘭金對于小說的情節(jié)簡直信手拈來。他的語言很樸素,然而他對蘇格蘭的犯罪階級卻有著極其寬曠的視野。他對對白的感覺就如同小折刀一般犀利。簡而言之,這是一本描述上層人士的犯罪小說!薄睹咳锗]報》 “蘭金的成功沒有間斷。諷刺與篤定,這本小說有著相當有力而精準的敘事角度。尤為讓人驚嘆的是蘭金將他樸實的語言發(fā)揮成了一種文學上的去漆劑,揭掉了偽裝,展現(xiàn)了底下的丑惡現(xiàn)實!薄丢毩⒅芸 “他的小說充滿了能量!他是一個浪漫的敘事者,他的語言生動和精煉,然而它的靈活性和韻律賦予了它濃厚的抒情基調,而這正是蘭金自己的風格!薄短K格蘭星期日報》 “年度最佳…陰森感無處不在。但這又非常適合蘭金先生,因為他在黑暗中才是最棒的。”——《紐約時報》 “他對內部警政和高層腐敗的描寫精確地令人毛骨悚然。這部小說傳達的警示會讓人如同遭遇刺骨寒風!薄睹咳针娪崍蟆 她把刀插了進去。 根據(jù)過去的經驗,她感到那一瞬間再熟悉不過了。她的一只手緊緊攥著冰冷的刀柄,明晃晃的刀片直插入喉嚨,一直插到了刀柄,直到她的手也碰到了喉嚨。肉碰肉。先是夾克衫,然后是羊毛衫、棉襯衫或者是T恤,然后是身體,F(xiàn)在這個身體只不過是個軀殼,刀子正不停地隨著身體顫抖,好像一個不停嗅著味道的小獸。溫熱的血液覆滿了刀柄和一只手。(另一只手捂著獵物的嘴,以防獵物叫出聲來。)這一時刻過去了。一場會面。真動人。身體還是熱的,張著口子,沾滿鮮血。體內翻騰的血液噴涌出來,好像沸騰了一般。這一刻結束得很快。 可她還是覺得餓。不該這樣,通常不是這樣的,但是她仍舊感到很餓。她脫了幾層衣服。實際上,脫了不少,或者實際上用不著脫那么多。她做的都是必須做的事,刀子再次不安地蠕動起來。她死死地閉緊雙眼,她不喜歡這一段情節(jié)。她從來就沒喜歡過,當時不,現(xiàn)在也不。但當時尤其不喜歡。 終于,她取出了自己的牙齒,將它們放在白色的腹部,直到牙齒完美地咬合在一起,然后按照慣例,她輕聲低語了四個字: “游戲而已。” 喬治·福萊特接到電話時已經是傍晚了,周日的傍晚。周日本該是他好好喘口氣的日子,享受著牛排和約克郡啤酒,蹺著二郎腿坐在電視機前,文件從腿上滑落。但是那一天他總有一種感覺。中午在酒館吃飯時就有這種感覺,肚子里好像有蟲子在蠕動,小小的、看不見東西的白色蟲子,饑餓的蟲子,他滿足不了那些蟲子的欲望。他知道它們的本來面目,它們自己也再清楚不過。接著酒館里抽獎,他中了三等獎——一個三英尺高、白色和橘黃色相間的泰迪熊。在那一刻,就連那些蟲子也在嘲笑他,他就知道那一天不會有什么好結果。 現(xiàn)在可好了,電話一直響個不停,催命一樣。只要打來電話通報壞消息,就等不到早晨換班那一刻。當然,他明白這個電話意味著什么。過去的幾個禮拜,難道他不正是一直期待著這一刻嗎?但是不管怎么樣,他還是有些不情愿地拿起聽筒,把電話接了起來。 “我是福萊特! “又出現(xiàn)一起,長官。狼人。他又作案了。”拼搏野蠻的比賽而已。立在電視機旁邊的是那只咧著嘴巴笑的酒館戰(zhàn)利品——泰迪熊。他要一只泰迪熊有什么鬼用? “好吧,”他對著電話聽筒說道,“告訴我地點……” “畢竟,只是一場游戲而已! 雷布思笑了,沖著桌子另一端的英格蘭人點點頭。然后他盯著窗外,再一次假裝對窗外模糊陰暗的景色感興趣。如果這個英格蘭人說過一次的話,那他就肯定說了不下十次。旅行中他幾乎沒說什么別的話題。而且這個英格蘭人還總是悄悄地占領寶貴的空地,害得雷布思的腿沒地方放。他喝了一大堆啤酒,空的啤酒罐子漸漸堆過桌子的這頭,侵占了雷布思的空間,雷布思只好和一疊折得整整齊齊的報紙雜志為伴。 “請出示車票!”乘務員在車廂的另一端大聲喊著。 雷布思嘆著氣翻出車票,自從離開愛丁堡這可是第三次查票了,他總是記不清自己把車票放哪兒了。在伯威克郡的時候他以為車票在自己的襯衫口袋里,可到頭來卻在哈里斯牌粗花呢外套的上衣口袋里。在達勒姆,他在外套口袋找車票,最后卻在小桌子上面的那堆雜志下面找到了。現(xiàn)在,火車剛駛離彼得堡十分鐘,車票卻不知為什么跑到了長褲的后兜里。他把票拿了出來,等著列車員過來檢票。 英格蘭男人的車票倒是一直都在一個地方:半壓在一個空啤酒罐下面。盡管雷布思已經幾乎能夠背出周日版報紙上面的每一個字,可他還是瞥了一眼報紙的背面。他把這份報紙放在那一摞雜志的最上面僅僅是出于惡作劇心理,看到報紙頭條新聞上面加粗的黑色標題,他就感到興奮——蘇格蘭人!標題下面的故事講的是幾天前在莫利菲爾德舉行的加爾各答杯。那場比賽沖突不斷:如果肚子經受不了撞擊可不能打比賽,這種比賽是為那些心臟功能最強健,并且意志堅定的斗士們準備的。蘇格蘭隊以13∶10的大比分獲得冠軍,而現(xiàn)在,雷布思卻坐在周日傍晚的火車里,里面擠滿了失望的英格蘭橄欖球支持者,垂頭喪氣地回倫敦。 倫敦。從來就不是雷布思喜歡的地方。并不是說他經常來倫敦就不喜歡這個城市,而是因為來倫敦的經歷并不令人感到愉悅。每次都是嚴格的公差,作為洛錫安和邊境警隊的代表,雷布思的一言一行都得嚴格守規(guī)矩;蛘,像他的頂頭上司簡明扼要地對他說的那樣:“約翰,別搞砸了。” 好吧,他會盡量做到最好。他算計著能做的事情可是不少,先不管做得是對是錯,總之他會做他力所能及的。如果這意味著必須穿干凈的襯衫、打體面的領帶、腳蹬擦得锃亮的鞋,還有大方的夾克衫的話,那就這么辦吧。 “請出示車票! 雷布思把車票遞了過去。前面頭等和二等車廂之間的餐車里,從過道的不知道什么地方傳來了念詩的聲音,是詩人布萊克的《耶路撒冷》。雷布思對面的英格蘭男人笑了。 “只是一場游戲,”他對著面前的啤酒罐子自言自語,“只是一場游戲而已。” 五分鐘后火車?吭诹藝跏周囌镜恼九_上,表上的時間是七點過一刻,雷布思時間充裕。已經有人幫他在倫敦市中心訂好了酒店房間,這是倫敦警察廳的好客之道。夾克衫的口袋里有一張打印的單子,上面滿是注意事項和指示,也是從倫敦這邊寄過來的。雷布思并沒帶太多行李,因為他覺得警廳的禮節(jié)也就到這兒了,不能再派人幫他拿行李。他預計行程至多兩三天,等到那個時候,他們自然就會發(fā)現(xiàn),其實對于警廳所進行的調查,雷布思也幫不上什么大忙。所以雷布思只帶了一個小行李箱、一個運動包和一個公文包。行李箱里有兩套西服、一雙換著穿的鞋、幾雙襪子、幾條內褲,還有兩件襯衫(和相配的領帶)。運動包里有一個小小的洗漱用包、毛巾、兩本平裝小說(有一本讀了一部分)、一個旅行鬧鐘、一架三十五毫米鏡頭的照相機、閃光槍和膠卷、一件T恤、折疊雨傘、墨鏡、晶體管收音機、日記本、《圣經》,還有一瓶裝了97片撲熱息痛止疼片的小瓶子和另一瓶(用一件T恤包裹著的)上好的蘇格蘭麥芽威士忌。 這些都是最基本的生活必需品了。公文包里放著一個筆記本、幾支筆、一個私人錄音機、幾盤空白磁帶、幾盤錄過的磁帶、一個馬尼拉紙文件袋,里面裝的是倫敦警察廳文件的復印件,10英寸×8英寸的彩色照片用一個小小的活頁報紙夾歸置在一起。這一沓照片最上面貼著一張白色的標簽,上面只寫著一個詞:狼人。 雷布思不慌不忙。這個夜晚——還有剩下的時光——都歸他自己了。周一上午十點他要參加一個會議,但是他在首都的第一個晚上,可全憑他自己決定怎么過,他想或許自己會決定在酒店房間里打發(fā)時光。他沒起身,直到其他乘客都下了車,才從行李架上將自己的運動包和公文包都拽下來。接著他走向客車廂的拉門,那頭的另外一個行李架子上放著他的行李箱。將這些行李弄下了車,放在站臺上,他在站臺上停了停,喘口氣。顯然,國王十字車站和愛丁堡的韋弗利車站以及許多別的車站都不一樣?諝鉀]有那種難聞的味道,但是在雷布思看來,這兒的空氣不知怎的有種被人呼進去又呼出來的用舊了的感覺。突然間他感到有些疲倦,而且鼻孔中有其他什么東西,甜甜的,可是又令人作嘔。他不能確定那種味道讓他想起了什么。 在車站廣場,雷布思并沒有直接去坐地鐵,轉而晃悠著進了一家書報亭。他買了一本倫敦大全,然后順手放進了公文包。隔天一早最新一期的版本已經到貨,但是他沒去理會。今天是周日,可不是周一。周日可是主日,可能這也就是為什么他把《圣經》和其他必需品一起裝在了箱子里。他已經有幾個禮拜沒去教堂了……甚至幾個月了。實際上,自從他去過帕默斯頓教堂以后就再也沒去過教堂。帕默斯頓教堂可真是個好地方,陽光充足明亮,但就是離他家太遠,申請去那兒有點困難。此外,那個教堂進行的都是有組織的宗教活動,他對有組織的宗教活動信任度可不高,這一陣子他比以前更加小心謹慎了。他還覺得有點餓,也許去酒店的路上應該找點什么東西吃…… 他和兩個親密交談的女士擦身而過。 “就二十分鐘前我在收音機里聽見的。” “又作案了,是吧?” “他們是這么說的! 女人不禁抖了抖:“連想都不敢想。他們說肯定是他了嗎?” “不確定,可這不都明擺著么,你說呢?” 這話并非沒有道理。這么說來,雷布思來得正是時候,整出大戲的一小部分又呈現(xiàn)在他的面前。另一起謀殺案,一共四起了。三個月來連續(xù)四起,他可真是挺忙的啊,他們管這個殺手叫作狼人。就在警廳警察決定管殺手叫狼人后,他們就給雷布思的頭兒捎了信,說:“把你的人借給我們,看看他能不能幫上忙!崩撞妓嫉纳纤荆稚呒壘侔研胚f給了雷布思。 “最好想出點高招,約翰,”上司說道,“看樣子你是他們唯一的希望了!比缓笏约亨托α似饋,他和雷布思一樣清楚,其實他在這件案子上幫不了什么忙。但是雷布思咬住了自己的下嘴唇,和這個整日坐在辦公桌前的上司沉默相對。他會做他力所能及的,他會做他能夠做的任何事,直到他們弄清楚他幫不上什么忙,然后送他回家。 除此之外,他真的需要借這個機會放松一下,沃森似乎也很高興能擺脫他一陣子。 “如果沒什么其他事兒的話,這倒能讓咱們倆各自清靜一陣子! 高級警官沃森是阿伯丁人,他有個外號叫“農民沃森”,愛丁堡所有官階比他低的下屬都明白是什么意思?墒怯幸惶欤撞妓见溠烤坪鹊糜悬c多,在沃森本人面前直接把他的這個外號叫了出來。自從那天開始,雷布思就發(fā)現(xiàn)委任給自己的那些勞神費力的瑣事兒、文案工作、站崗,還有要參加的培訓課比原來多了。 那些培訓課!沃森倒真有些幽默感。最近的一次名為“高級警官管理”的課程簡直就是一個小型災難——全都是些心理學知識,還有如何友善地對待初級警官,如何讓他們參與到其中來,如何激勵他們,如何讓他們感到自己與案件相關;氐骄掷撞妓嫉拐媸窃囍ス膭钏麄,讓他們參與到案件中來,感到與案件緊密相關,不過僅一天而已。那一天結束的時候,一位警員笑著沖著雷布思的后背拍了一掌。 “約翰,今天活兒真是夠累的啊,可是我挺享受的! “你他媽的把手從我背上拿開,”雷布思咆哮,“還有,別叫我約翰。” 警員嘴巴張開,“但是你說過……”他剛要說什么,但是話沒說完。短暫的假期已經結束,雷布思嘗試著當管理者。他感到疲倦,詛咒這該死的管理。 雷布思停了下來,站在通往地鐵的樓梯上,放下他的行李箱和公文包,拉開了運動包的拉鏈,翻出晶體管收音機。他把收音機打開,一只手把收音機貼在耳朵上,另一只手調著臺。終于,他找到了新聞公告臺,他聽著,其他的路人匆匆而過,有一些盯著他看,但是大部分并沒留意他的舉動。最后,他終于聽到自己一直等著的新聞,然后關上收音機,將它扔回運動包里。現(xiàn)在,他解開公文包的兩個搭扣,把倫敦大全翻了出來。他翻著寫滿街名的一頁又一頁,才想起來倫敦是個多么大的城市。城市大,人口又多。一千萬吧,有沒有?人口是蘇格蘭的兩倍?真難想象啊,一千萬個靈魂。 “一千萬零一個!崩撞妓甲匝宰哉Z,終于找到了那個他一直在尋找的名字。
|