中華古典詩(shī)詞是中國(guó)文化的瑰寶。幾千年來(lái),我國(guó)先人給我們留下的詩(shī)詞佳作燦若繁星!吨袊(guó)線(xiàn)描繪圖雙色韻文系列》系列叢書(shū)從浩如煙海的詩(shī)詞佳作中,別具慧眼地?fù)襁x出2700余首,加以譯注和賞析。并按照類(lèi)別精分為唐詩(shī)、宋詞、宋詩(shī)、漢魏六朝詩(shī)、元曲、詩(shī)經(jīng)、唐五代詞、禪詩(shī)、清詩(shī)等九個(gè)分冊(cè)。本叢書(shū)選篇精當(dāng),注釋簡(jiǎn)單準(zhǔn)確,翻譯美雅通達(dá),分析細(xì)致深透,文筆清新優(yōu)美,是一部具有較高學(xué)術(shù)水準(zhǔn)和教學(xué)參考價(jià)值的研究著作。本分冊(cè)為禪詩(shī)三百首譯析。禪詩(shī)或稱(chēng)佛教詩(shī)歌,是指宣揚(yáng)佛理或具有禪意禪趣的詩(shī)歌。自佛教在漢代傳入我國(guó),禪詩(shī)應(yīng)運(yùn)而生。禪詩(shī)的創(chuàng)作者不僅是僧人,很多崇佛的著名詩(shī)人也寫(xiě),據(jù)粗略統(tǒng)計(jì),有三萬(wàn)首之多。禪詩(shī)是我國(guó)古代詩(shī)歌遺產(chǎn)中一個(gè)重要組成部分,是古代詩(shī)歌中燦爛的一頁(yè)。本書(shū)從古代僧人文人的禪詩(shī)作品中精選出三百首加以譯注賞析,意在為讀者提供一部?jī)?nèi)容豐富多彩的禪詩(shī)專(zhuān)集。 作者簡(jiǎn)介: 李淼:吉林省社科院研究員?脊艑(zhuān)家。社科院考古所副研究員,考古科技中心副主任,考古繪圖與復(fù)原研究專(zhuān)家。 目錄: 禪詩(shī)三百首譯析 目錄: 廬山東林雜記[晉]慧遠(yuǎn)/1 詠懷詩(shī)[晉]史宗/2 登石門(mén)最高頂[晉]謝靈運(yùn)/2 城外土饅頭[唐]王梵志/4 慧心近空心[唐]王梵志/4 神秀示法詩(shī)[唐]神秀/5 惠能示法詩(shī)[唐]惠能/5 湖山寺[唐]張說(shuō)/6 題大禹寺義公禪房[唐]孟浩然/7 示法詩(shī)[唐]希遷/7 過(guò)香積寺[唐]王維/8 登辨覺(jué)寺[唐]王維/9禪詩(shī)三百首譯析 目錄: 廬山東林雜記[晉]慧遠(yuǎn)/1 詠懷詩(shī)[晉]史宗/2 登石門(mén)最高頂[晉]謝靈運(yùn)/2 城外土饅頭[唐]王梵志/4 慧心近空心[唐]王梵志/4 神秀示法詩(shī)[唐]神秀/5 惠能示法詩(shī)[唐]惠能/5 湖山寺[唐]張說(shuō)/6 題大禹寺義公禪房[唐]孟浩然/7 示法詩(shī)[唐]希遷/7 過(guò)香積寺[唐]王維/8 登辨覺(jué)寺[唐]王維/9 鳥(niǎo)鳴澗[唐]王維/9 辛夷塢[唐]王維/10 廬山東林寺夜懷[唐]李白/10 同族侄評(píng)事黯游昌禪師山池[唐]李白/11 詠山泉[唐]儲(chǔ)光羲/12 破山寺后禪院[唐]常建/12 送靈澈[唐]劉長(zhǎng)卿/13 送上人[唐]劉長(zhǎng)卿/13 望牛頭山[唐]杜甫/14 春行寄興[唐]李華/14 題暕上人詩(shī)[唐]司空曙/15 望水[唐]司空曙/16 聽(tīng)嘉陵江水聲寄深上人詩(shī)[唐]韋應(yīng)物/16 過(guò)仙游寺[唐]盧綸/17 雜詩(shī)[唐]龐蘊(yùn)/17 雜詩(shī)[唐]龐蘊(yùn)/18 雜詩(shī)[唐]龐蘊(yùn)/18 贈(zèng)靈澈禪師[唐]靈一/19 宜豐新泉[唐]靈一/19 東林寺酬韋丹刺史[唐]靈澈/20 送道虔上人游方[唐]靈澈/20 贈(zèng)藥山高僧惟儼二首[唐]李翱/21 贈(zèng)建業(yè)契公[唐]孟郊/21 罔象得玄珠[唐]張籍/22 生公講堂[唐]劉禹錫/22 送元簡(jiǎn)上人適越[唐]劉禹錫/23 一擊忘所知[唐]智閑/24 寄韜光禪師[唐]白居易/24 秋池[唐]白居易/25 白云泉[唐]白居易/25 尋山僧真勝上人不遇[唐]棲白/26 寄南山景禪師[唐]棲白/26 謝白樂(lè)天招[唐]韜光/27 示法詩(shī)[唐]神贊/27 某大德示趙州從諗詩(shī)[唐]無(wú)名氏/28 魚(yú)鼓頌[唐]從諗/28 禪堂[唐]柳宗元/29 晨詣超師院讀禪經(jīng)[唐]柳宗元/30 江雪[唐]柳宗元/30 幽棲詩(shī)[唐]元稹/31 悟禪三首寄胡果其一[唐]元稹/31 不出世詩(shī)[唐]法常/32 示法詩(shī)[唐]龍山和尚/32 開(kāi)悟詩(shī)[唐]志勤/33 訪云母山僧[唐]護(hù)國(guó)/33 眾星羅列[唐]寒山/34 吾心似秋月[唐]寒山/34 我家本住在寒山[唐]寒山/35 余家有一窟[唐]寒山/35 若解捉老鼠[唐]拾得/36 松月冷颼颼[唐]拾得/36 宿西岳白石院[唐]無(wú)可/37 送僧[唐]無(wú)可/38 送維諒上人歸洞庭[唐]皎然/38 詠小瀑布[唐]皎然/39 聞鐘[唐]皎然/39 禪詩(shī)三百首譯析 詠懷詩(shī) [晉]史.宗 有欲苦不足,有欲求就會(huì)因不滿(mǎn)足而總苦惱, 無(wú)欲亦無(wú)憂(yōu)。沒(méi)有什么所求也就會(huì)無(wú)愁無(wú)憂(yōu)。 未若清虛者,真不如那清虛無(wú)為的山僧, 帶索披玄裘a。腰帶草索身披玄色衣裘。 浮游一世間,飄飄悠悠云游在大千世界, 泛若不系舟b。任意泛行就像沒(méi)有系住的舟。 方當(dāng)畢塵慮,要將心中萬(wàn)種塵慮都去盡, 棲志老山丘。一生的志趣就是棲隱在山丘。 【 作者簡(jiǎn)介: 】史宗(生卒年不詳),東晉僧,常著麻衣,世號(hào)麻衣道士。 【注釋】a玄裘:僧衣。b不系舟:意為漂浮不定的船,用以比喻順任自然或漂泊不定。 【賞析】此詩(shī)抒寫(xiě)僧人的情懷,是頗具代表性的,即相當(dāng)鮮明地表現(xiàn)了僧人的志趣。首二句所謂“有欲苦不足,無(wú)欲亦無(wú)憂(yōu)”正是著名的達(dá)摩大師的名言“有求皆苦,無(wú)求乃樂(lè)”的化用,是僧人的人生觀的重要方面。后六句則是寫(xiě)僧人清虛自守、騰騰任運(yùn)、萬(wàn)慮俱忘、悠然自適的修道生涯,這即是僧人修行生活的理想境界。這種境界和情趣,為后世僧人所樂(lè)道。 登石門(mén)最高頂a [晉]謝靈運(yùn) 晨策尋絕壁b,早晨拄杖攀登陡峭如壁的懸崖, 夕息在山棲。晚上休憩在山頂上的佛寺里。 疏峰抗高館c,高高的院庭與遠(yuǎn)峰遙遙相對(duì), 對(duì)嶺臨回溪。山巖的腳下是彎彎曲曲的小溪。 長(zhǎng)林羅戶(hù)庭,長(zhǎng)長(zhǎng)的樹(shù)林排列在門(mén)前庭外, 積石擁階基。院基和門(mén)階旁邊縱橫排著亂石。 連巖覺(jué)路塞,重重疊疊的峰巖堵塞著山路, 密竹使徑迷。密密匝匝的叢竹使路徑迷離。 來(lái)人忘新術(shù)d,來(lái)山里的人忘記了新路, 去子惑故蹊e。去山外的人迷惑了故蹊。 活活夕流駛,晚間的流水潺潺奔駛遠(yuǎn)去, 噭噭夜猿啼f。山林的猿猴嗷嗷地夜啼。 沈冥豈別理g,靜默無(wú)欲豈有另外的道理, 守道自不攜h。固守道術(shù)就應(yīng)該虔誠(chéng)專(zhuān)一。 心契九秋干i,一顆心與那凌霜松柏相合, 目玩三春荑j。放眼觀望陽(yáng)春三月的嫩荑。 居常以待終!1,安閑過(guò)日常生活直到終老, 處順故安排!2。順應(yīng)自然以達(dá)到人天合一。 惜無(wú)同懷客,只可惜沒(méi)有志趣相同的友人, 共登青云梯!3。和我一起同登白云深處隱逸。 【 作者簡(jiǎn)介: 】謝靈運(yùn)(385-433),晉末宋初詩(shī)人。陳郡陽(yáng)夏(今河南太康)人,世居會(huì)稽(今浙江紹興),東晉大士族宰相謝玄之孫,謝玄死后,靈運(yùn)就襲爵康樂(lè)公,因稱(chēng)謝康樂(lè)。為晉宋之際著名山水詩(shī)人。有《謝康樂(lè)集》。 【注釋】a石門(mén):山名,在今嵊縣山(南山)的南面。b策:拄杖而行。絕壁:指石門(mén)。c抗:有遙遙相對(duì)、如舉禮互揖之義。d術(shù):小路。e去子:去的人。蹊:小路。f噭噭(jiào):猿鳴聲。g沈冥:玄默無(wú)欲之義。h不攜:不二。i干:指經(jīng)得起霜雪侵凌的松柏。j荑:草木的初生嫩葉。!1居常以待終:本《新序》:“榮啟期曰:‘貧者士之常,死者人之終,居常待終何憂(yōu)哉!!2安排:謂達(dá)到天人合一境界的程序。!3青云梯:喻乘云升天之路,指隱居白云深處。 【賞析】此詩(shī)可說(shuō)是寫(xiě)山寺圣境和修道靜境的最早的詩(shī)篇。寫(xiě)石門(mén)山寺在謝靈運(yùn)詩(shī)中有多篇。此篇著意于寫(xiě)山寺的幽深寂靜和潔凈。首二句點(diǎn)題,指出山頂有精舍可住宿。次十句即寫(xiě)山上的幽深靜寂。寺院遙對(duì)遠(yuǎn)峰,下臨回溪。長(zhǎng)林逶迤庭前,亂石橫布館基。峰巖重疊,竹木叢密,使人莫辨來(lái)路去徑,再加上山猿鳴啼,山寺幽深閑寂超脫塵外之境界即得到有力表現(xiàn)。這正是修行養(yǎng)性的佳境。后八句即寫(xiě)作者閑靜專(zhuān)一的修行境界。玄默無(wú)欲,心與自然合 城外土饅頭 [唐]王梵志 城外土饅頭,城外的墳墩一個(gè)個(gè)像土饅頭, 餡草在城里。它的餡兒卻全都在城里。 一人吃一個(gè),這種饅頭一人必定要吃一個(gè), 莫嫌沒(méi)滋味。人人都不要嫌它沒(méi)滋味。 【 作者簡(jiǎn)介: 】王梵志(590?-660?),唐詩(shī)僧。黎陽(yáng)(今河南?h)人。早年坎坷,因而出家為僧。工五言詩(shī),語(yǔ)言通俗。有《王梵志詩(shī)》輯校本。 【賞析】此詩(shī)為王梵志之名詩(shī)。詩(shī)描寫(xiě)的是墳?zāi),吟詠的是死亡,針?duì)的人是城里的享受榮華富貴的利祿之徒。詩(shī)以詼諧調(diào)謔之口氣,以人人常見(jiàn)之饅頭比墳?zāi),饅頭的餡比作死人。墳?zāi)篂槌抢锶怂,因而說(shuō)餡草在城里,墳?zāi)谷巳擞幸粋(gè),就像吃饅頭,人人都吃一個(gè),這是必然的結(jié)局,這就風(fēng)趣而又尖刻地給那些貪生畏死之人當(dāng)頭一棒,使其驚覺(jué)猛醒。而作者所以能這樣寫(xiě)死亡寫(xiě)墳?zāi)梗褪且驗(yàn)樽鳛橐粋(gè)僧人,他對(duì)人的生死有其超脫的看法。王梵志認(rèn)為“有生皆有滅,有始皆有終。氣聚則成我,氣散即成空”,“為人何必樂(lè)?為鬼竟何悲?”“生時(shí)不須歌,死時(shí)不須哭”。生死是自然規(guī)律,生與死并無(wú)差異,生不比死快活,因而生不必樂(lè),死不必悲。有了這種超脫生死的觀念,自然就視死為自然之事而感到輕松,這樣才會(huì)寫(xiě)出詼諧而發(fā)人深省的詩(shī)。 神秀示法詩(shī) [唐]神.秀 身是菩提樹(shù)a,眾生的身體就是一棵覺(jué)悟的智慧樹(shù), 心如明鏡臺(tái)。眾生的心靈就像一座明亮的臺(tái)鏡。 時(shí)時(shí)勤拂拭,要時(shí)時(shí)不斷地將它撣拂擦拭, 莫使有塵埃。不讓它被塵垢污染障蔽了光明的本性。 【 作者簡(jiǎn)介: 】神秀(?-706),唐代禪師。俗姓李。和禪宗六祖惠能同為東山弘忍弟子。后分別創(chuàng)禪宗南北宗;菽転槟献诹,神秀則被稱(chēng)為北宗六祖。 【注釋】a菩提樹(shù):菩提為梵語(yǔ),意譯“覺(jué)”、“智”、“道”等。佛教用以指豁然開(kāi)悟的徹悟境界;又指覺(jué)悟的智慧和覺(jué)悟的途徑。此處菩提樹(shù),即指覺(jué)悟的智慧之樹(shù)。 【賞析】此詩(shī)和惠能示法詩(shī)都是禪宗史上有名的禪詩(shī),并被作為禪宗北宗宗旨的標(biāo)志。所謂北宗主漸修即體現(xiàn)于此詩(shī)。從詩(shī)意看,神秀肯定身為菩提樹(shù),心如明鏡臺(tái),這是傾向于萬(wàn)法實(shí)有、萬(wàn)象不虛的佛性觀,這一點(diǎn)就和惠能萬(wàn)法皆空的觀點(diǎn)對(duì)立。神秀又主張心如明鏡,本自光明,要保持其明潔性體,則要常加拂拭,使其不被灰塵污染障蔽。所謂勤拂拭,意即要常修習(xí),這正是漸修的主張,這種漸修主張和惠能的主張之優(yōu)劣高下可暫置不論。但作者能通過(guò)巧妙比喻予以生動(dòng)表現(xiàn),從藝術(shù)上看是成功的。
|