本書(shū)是作者以其獨(dú)特的視角精選的100首世界名詩(shī)的全新譯本,與之前的各種譯本相比,有很鮮明的差別,有很強(qiáng)的個(gè)人特色。就像伊沙自己說(shuō)的:“在我之前的譯者干的是漆匠的活兒,我干的是木匠活兒。我希望自己能成為讓中國(guó)的一部分詩(shī)人真正熱愛(ài)西方詩(shī)歌的那個(gè)人! 作者簡(jiǎn)介: 伊沙,原名吳文健。1966年5月19日出生于中國(guó)四川省成都市。1989年畢業(yè)于北京師范大學(xué)中文系,F(xiàn)居陜西省西安市,任教于西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院。當(dāng)代著名詩(shī)人、作家。自上世紀(jì)80年代末迄今,一直活躍在中國(guó)詩(shī)壇上,引人矚目也飽受爭(zhēng)議,是非官方反學(xué)院的“民間寫(xiě)作”的代表詩(shī)人。 主要作品有:詩(shī)集:《餓死詩(shī)人》《伊沙這個(gè)鬼》《野種之歌》《我終于理解了你的拒絕》《伊沙詩(shī)選》《我的英雄》《車(chē)過(guò)黃河》。詩(shī)歌專論集:《十詩(shī)人批判書(shū)》(與人合著)。隨筆《晨鐘暮鼓》。散文隨筆集:《一個(gè)都不放過(guò)》《被迫過(guò)著花天酒地的生活》《無(wú)知者無(wú)恥》。中短篇小說(shuō)集:《俗人理解不了的幸!贰墩l(shuí)痛誰(shuí)知道》。長(zhǎng)篇小說(shuō):《狂歡》《迷亂》《中國(guó)往事》《黃金在天上》。編著:《世紀(jì)詩(shī)典》《現(xiàn)代詩(shī)經(jīng)》《被遺忘的經(jīng)典詩(shī)歌》(上、下卷)等。主創(chuàng)《新世紀(jì)詩(shī)典》。 老G,原名葛明霞,翻譯家。與丈夫伊沙合譯并出版有《當(dāng)你老了——世界名詩(shī)100首新譯》《生如夏花,死如秋葉:泰戈?duì)柮骶x》《我知道怎樣去愛(ài):阿赫瑪托娃詩(shī)選》《布考斯基詩(shī)選:背靠酒桶》等劇作。 目錄: 托馬斯·懷亞特 勿忘我 威廉·莎士比亞 十四行詩(shī)集之二 十四行詩(shī)集之十二 十四行詩(shī)集之十五 十四行詩(shī)集之十八 約翰·彌爾頓 失明 安德魯·馬維爾 愛(ài)情之定義 致含羞的情人 托馬斯·格雷 墓志銘 威廉·庫(kù)泊托馬斯·懷亞特 勿忘我 威廉·莎士比亞 十四行詩(shī)集之二 十四行詩(shī)集之十二 十四行詩(shī)集之十五 十四行詩(shī)集之十八 約翰·彌爾頓 失明 安德魯·馬維爾 愛(ài)情之定義 致含羞的情人 托馬斯·格雷 墓志銘 威廉·庫(kù)泊 致瑪麗 威廉·布萊克 天真之歌序 病玫瑰 倫敦 嬰兒悲歌 嬰兒歡歌 煙囪清潔工 羔羊 夜晚 羅伯特·彭斯 我心在高地 觀埃爾金大理石雕 威廉·華茲華斯 她住在杳無(wú)人跡的道路之間 夜晚 沃爾特·司各特 愛(ài)國(guó)之心 喬治·戈登·拜倫 我見(jiàn)過(guò)你哭 珀西·比!ぱ┤R 當(dāng)溫柔之聲逝去 致月亮 時(shí)間 致華茲華斯 萬(wàn)王之王 無(wú)常 致珍妮 詩(shī)句 死亡 約翰·濟(jì)慈 致睡眠 明亮的星辰 伊麗莎白·芭蕾特·布朗寧 我有多么愛(ài)你 拉爾夫·沃爾多·愛(ài)默生 英雄不以糖果為食 亨利·華茲伍茲·朗費(fèi)羅 箭與詩(shī) 埃德加·愛(ài)倫·坡 致海倫 阿爾弗雷德·丁尼生 粉碎,粉碎,粉碎 眼淚,空虛的淚水 穿越柵欄 沃爾特·惠特曼 誰(shuí)此刻正在讀這本詩(shī)集 沉浸在戰(zhàn)火硝煙的香氣里 來(lái)自時(shí)間的大海 來(lái)自我最后的歲月 艾米莉·狄金森 我從未見(jiàn)過(guò)荒原 對(duì)人類太晚 我沒(méi)有時(shí)間去恨 我為美而死 克里斯蒂娜·羅塞蒂 風(fēng) 顏色 我夢(mèng)見(jiàn) 老婦人 雛菊 小舟蕩在河上 上坡路 詩(shī)歌 終于長(zhǎng)眠 羅勃特·路易斯·史蒂文森 雨 小調(diào) 遠(yuǎn)行者 天色已晚 從火車(chē)車(chē)廂看到的世界 奶牛 夏陽(yáng) 阿爾弗雷德·愛(ài)德華·豪斯曼 半月西沉 厄內(nèi)斯特·道森 使者 威廉·巴特勒·葉芝 走進(jìn)黎明 長(zhǎng)久沉默后 茵尼斯弗瑞的湖心島 瘋狂的珍妮與主教交談 然后又能怎么樣? 庫(kù)勒的野天鵝 向拜占庭航行 羅伯特·弗羅斯特 雪夜林邊駐足 華萊士·史蒂文斯 罐子之虛構(gòu) 埃茲拉·龐德 詠嘆調(diào) 托馬斯·斯特恩斯·艾略特 給我妻子的獻(xiàn)詞 空心人 奧格登·納什 蒼蠅 威斯坦·休·奧登 懷念葉芝 伊麗莎白·畢肖普 一門(mén)藝術(shù) 狄蘭·托馬斯 那穿過(guò)綠色導(dǎo)火線的力催開(kāi)了花 查爾斯·布考斯基 一點(diǎn)兒原子彈 死動(dòng)物的靈魂 下墜 西瓜 我所盡知 悼詞寄往夫人的地獄…… 貧民窟注 一首詩(shī)是一座城 刀鋒 野獸躍起穿越時(shí)間…… 菲利普·拉金 這就是詩(shī) 艾倫·金斯堡 一些愛(ài) 羅伯特·勃萊 在淫雨霏霏的九月 安妮·塞克斯頓 發(fā)瘋的安娜 加里·斯奈德 松林之巔 西爾維婭·普拉斯隱喻 微博評(píng)論選粹 托馬斯懷亞特 。1503~1542)英國(guó)詩(shī)人、政治家。曾在劍橋大學(xué)讀書(shū),歷任亨利八世樞密院官員、駐西班牙大使、海軍司令等要職。1537年被封為男爵。其最大的貢獻(xiàn)是把意大利的十四行詩(shī)和三行連環(huán)韻詩(shī)以及法國(guó)的回旋詩(shī)引進(jìn)英國(guó),翻譯意大利著名詩(shī)人弗蘭齊斯科彼特拉克等人的詩(shī)歌,并和薩里伯爵結(jié)成知己,開(kāi)創(chuàng)英國(guó)十四行詩(shī)體。后因被懷疑與王后安妮博林在婚前有過(guò)一段幽情,曾被關(guān)進(jìn)了倫敦塔;幾年后,又因?yàn)槭苋苏_告以叛國(guó)罪重新被關(guān)進(jìn)倫敦塔。懷特只活了39歲,死因是高燒。著名詩(shī)歌有《他們躲著我》《我的詩(shī)琴,醒來(lái)吧》《在永恒中》等。 《勿忘我》 勿忘許下的諾言 如此真誠(chéng)仿佛我心; 我偉大的工作如此欣然的付出, 勿忘我! 勿忘起初時(shí) 你們所感到的這疲憊的生命,以及爾后 苦苦追求、為之服役、無(wú)人可訴的時(shí)候 勿忘我: 勿忘百般的實(shí)驗(yàn) 無(wú)情的失誤,世人的白眼 受苦受難的耐心一再拖延, 勿忘我! 勿忘,勿忘于此—— 長(zhǎng)久以來(lái)身在此處, 那是因?yàn)樾臒o(wú)旁騖—— 勿忘我! 勿忘當(dāng)初你自己許下的諾言, 向懷著一腔摯愛(ài)長(zhǎng)相守的人們, 他堅(jiān)如磐石的信仰永遠(yuǎn)不變 勿忘我! 威廉莎士比亞 (1564~1616)英國(guó)文藝復(fù)興時(shí)期偉大的劇作家、詩(shī)人,歐洲文藝復(fù)興時(shí)期人文主義文學(xué)的集大成者。西方文藝史上最杰出的作家之一,全世界最卓越的文學(xué)家之一。莎士比亞在世時(shí)被尊為詩(shī)人和劇作家,但直到19世紀(jì)他的聲望才達(dá)到今日的高度。并在20世紀(jì)盛名傳至亞,非,拉丁美洲三大洲。浪漫主義時(shí)期贊頌莎士比亞的才華,維多利亞時(shí)代像英雄一樣地尊敬他,被蕭伯納稱為“莎士比亞崇拜”。20世紀(jì),他的作品常常被新學(xué)術(shù)運(yùn)動(dòng)改編并重新發(fā)現(xiàn)價(jià)值。他的作品直至今日依舊廣受歡迎,在全球以不同文化和政治形式演出和詮釋。 《十四行詩(shī)集之二》 當(dāng)四十個(gè)冬天圍困你的額頭眉毛 在你美麗的田野上挖掘出深深的戰(zhàn)壕,你青春驕傲的裝束,此刻如此引人注目,將變成一把破碎的廉價(jià)的雜草,繼而追問(wèn):你全部的美麗身在何方,何處是你盛年歲月的奇珍異寶,如果說(shuō):在你深深凹陷的雙眼之間,是一份饕餮的羞慚和毫無(wú)價(jià)值的榮耀。 有多少贊美配得上你美麗的善用,如果你能夠回答:“如此,我美麗的孩子將償還我的債務(wù)并寬恕我的衰老,”證明他的美麗繼承于你! 當(dāng)你日漸衰老,將成為新的創(chuàng)造,當(dāng)你感覺(jué)寒冷,只見(jiàn)你熱血沸騰。 約翰彌爾頓 (1608~1674)17世紀(jì)英國(guó)杰出的詩(shī)人、劇作家和歷史學(xué)家。他出生于倫敦,在劍橋大學(xué)的克萊斯特學(xué)院完成學(xué)士學(xué)位和碩士學(xué)位,寫(xiě)過(guò)不少短詩(shī)和出色的政論文章。由于工作辛勞,他雙目失明,后來(lái)隱居起來(lái),其間用口授的方式,完成了他一生中最出色的三部詩(shī)作,即1667年的《失樂(lè)園》和1671年的《復(fù)樂(lè)園》《力士參孫》。他的作品充滿了熱情,又有莊嚴(yán)與宏偉的氣勢(shì),是世界文學(xué)史上的不朽史詩(shī)。 《失明》 當(dāng)我思忖我的視力如何耗盡,在此黑暗人間大千世界還未及半生,想到一個(gè)死于埋沒(méi)的天才與我一起徒勞地被提出來(lái),穿過(guò)我日益扭曲的靈與我的造物主一起在此服務(wù),而現(xiàn)在我真實(shí)的理由唯恐被他駁回、斥責(zé): “上帝讓我從事精細(xì)的白天工作,但卻拒絕賜我以光明?” 我天真地質(zhì)問(wèn)。但忍耐阻止了我私下的抱怨,很快便答復(fù)道: “上帝無(wú)須任何人為他工作或送他禮物。誰(shuí)最能夠忍受他溫柔的束縛,便是為他提供了最佳服務(wù),他君臨天下:千萬(wàn)道命令火速急下馬不停蹄郵報(bào)遍及海角天涯僅僅肅立恭迎也是他們的服務(wù)。” 托馬斯格雷 (1716~1771),英國(guó)18世紀(jì)重要詩(shī)人。他出生在倫敦的一個(gè)經(jīng)紀(jì)人家庭,一生的大部分時(shí)間在劍橋大學(xué)從事教學(xué)與研究工作。他的生活可謂中規(guī)中矩,捷足而又穩(wěn)健。 《墓志銘》 此處安枕著他的頭顱,在大地的山坳之上 一個(gè)青年生不逢時(shí),默默無(wú)聞。 公平的科學(xué)不曾對(duì)其卑微的出身緊皺眉頭, 但悲哀卻將其變成自身。 他慷慨大方,心地善良, 天堂補(bǔ)償給他一份大大的厚禮: 他給予他所承受的所有不幸一滴清淚, 他在天堂(那是他全部的希望)得到一個(gè)朋友。 沒(méi)有進(jìn)一步尋找他的優(yōu)點(diǎn)并大加披露, 或在他們可怕的住所描畫(huà)他的缺點(diǎn), 。ㄔ谀抢,他們同樣顫栗著等待長(zhǎng)眠) 他的天父和他的上帝慈悲為懷。 威廉布萊克 (1757~1827)英國(guó)第一位重要的浪漫主義詩(shī)人、版畫(huà)家。主要詩(shī)作有詩(shī)集《天真之歌》、《經(jīng)驗(yàn)之歌》等。早期作品簡(jiǎn)潔明快,中后期作品趨向玄妙晦澀,充滿神秘色彩。時(shí)至今日,諸多評(píng)論家將布萊克列為英國(guó)文學(xué)史上與喬叟、斯賓塞、莎士比亞、彌爾頓、華茲華斯齊名的最偉大的六位詩(shī)人之一。 《病玫瑰》 哦玫瑰,你病了! 這無(wú)形的蠕蟲(chóng),那夜晚的蒼蠅,在咆哮的風(fēng)暴中,已經(jīng)找到你深紅色的歡床; 他幽暗隱秘的愛(ài)情摧毀你的生命。 《倫敦》 我穿行在每一條被包租的街道上, 靠近污染的泰晤士河流經(jīng)的地方。 我所遇到的每張面孔 軟弱留痕,悲哀烙印。 在每一個(gè)男人的每一聲哭泣聲中, 在每一個(gè)嬰兒的恐懼的啼哭聲中, 在每一個(gè)聲音中,在每一道禁令中, 我都能聽(tīng)到囚禁人心的鐐銬: 多少煙囪清潔工的哭號(hào) 每一聲都令黑色的教堂心驚膽戰(zhàn),倒霉的士兵的聲聲嘆息,沿著白金漢宮的外墻喋血奔逃。 在幾乎每一條午夜的街道上我都能聽(tīng)到多少年輕妓女的詛咒引爆新生嬰兒的淚水并用瘟疫摧毀婚姻的靈車(chē)。 阿爾弗雷德丁尼生 。1809~1892)英國(guó)維多利亞時(shí)代最受歡迎及最具特色的詩(shī)人。繼威廉華茲華斯后獲桂冠詩(shī)人稱號(hào)。他的詩(shī)歌準(zhǔn)確地反映了他所處那個(gè)時(shí)代占主導(dǎo)地位的看法及興趣,這是任何時(shí)代的英國(guó)詩(shī)人都無(wú)法比擬的。 《粉碎,粉碎,粉碎》 粉碎,粉碎,粉碎 在你冰冷發(fā)灰的礁石上,哦海洋! 我愿我的舌頭能夠說(shuō)出那在我體內(nèi)洶涌的思想。 哦多么好!這漁家男孩,他大聲呼喊,和他妹妹一起玩! 哦多么好!這水手少年,他高聲歌唱,在港灣里的輪船! 莊嚴(yán)的船只駛?cè)?br/> 它們?cè)谏较碌母蹫常?br/> 只是啊,為了觸摸一只消失的手,和那依舊存在的聲音的呼喚! 心碎,心碎,心碎 在你峭壁的腳下,哦海洋! 但那死去的韶光的溫柔慈悲將永不在我身上復(fù)回。
|