“詩譯英法唯一人” “北極光”杰出文學翻譯獎 百歲翻譯家許淵沖先生新文集 重現的時光遠比當初的一切有意味。只有認真生活過的人,才有值得回憶的一生;貞浭橇硪环N生活。沒有值得回憶的人生,是失敗的人生。而美好的,哪怕是痛苦的回憶,則保證了一個人照樣活上兩輩子。如果回憶變成了一部書,那就是永恒的回憶! ∑蒸斔固亍≈g家許淵沖先生畢生致力于中西文化的互譯工作,已經在國內外出版中、英、法文著作100多部,為我國的文學翻譯事業(yè)以及中西方文化交流做出了劃時代貢獻。《許淵沖集》共計八冊,內容包括許淵沖先生的翻譯理論、生活回憶及人生感悟等文章,從中可以窺見作者的閱歷及見解、性情與思想!∮⒎g話 中國文化如何走向世界 西南聯大師友錄 翻譯藝術通論 翻譯藝術專論 追憶逝水年華 聯大人九歌 詩書人生 《詩書人生》是我國著名翻譯家許淵沖先生的一本散文集,其中所收錄的幾十篇文章記述了他求學、交友、工作、生活的種種經歷,另附有近年來的部分演講、序跋等。作者運筆其中,向我們展現了他出國留學前后的成長經歷,歸國工作之后的見聞感受,伏案翻譯過程中的求實見解,與師友、家人相知相處時的逸聞趣事,以及對自己百年人生歷程的回味感悟,從中可以了解時代的風云變幻對他的影響與改變。作者記憶力超群,至今仍對個人生活中的過往記憶猶新。字里行間用情頗深,從頭至尾飽含濃情厚意,讀來意趣盎然。
|